Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aération par diffusion d'air
Aération par insufflation
Aération à air comprimé
Bassin biologique aéré
Bassin d'activation
Bassin d'aération
Bassin d'aération
Capacité d'aération
Conduit d'aération
Cuve d'aération
Fente d'aération
Fente d'aération à persienne
Fentes d'aération
Fentes d'aération à persienne
Ferblantier en appareils d'aération
Ferblantière en appareils d'aération
Ingénieur en aération
Ingénieur en aération de mines
Ingénieure en aération
Ingénieure en aération de mines
Installation d'aération
Zone aérée
Zone d'aération
Zone de rétention
Zone non saturée

Übersetzung für "Aération " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fente d'aération | fente d'aération à persienne | fentes d'aération | fentes d'aération à persienne

Lüftungsschlitz | Lüftungsschlitz mit Jalousieverschluss | Lüftungsschlitze | Lüftungsschlitze mit Jalousieverschluss


aération à air comprimé | aération par diffusion d'air | aération par insufflation

Druckbelüftung | Druckluftbelüftung


ingénieur en aération de mines | ingénieur en aération de mines/ingénieure en aération de mines | ingénieur en ventilation minière/ingénieure en ventilation minière | ingénieure en aération de mines

Ingenieur Grubenbewetterung | Wetteringenieurin | Ingenieur Grubenbewetterung/Ingenieurin Grubenbewetterung | Wetteringenieur


bassin d'activation | bassin d'aération | cuve d'aération

Belüftungsgefäss


ingénieur en aération | ingénieure en aération

Lüftungsingenieur HTL | Lüftungsingenieurin HTL


ferblantier en appareils d'aération | ferblantière en appareils d'aération

Lüftungsspengler | Lüftungspenglerin


bassin biologique aéré (1) | bassin d'aération (2) | installation d'aération (3)

Belüftungsbecken (1) | Belüftungsanlage (2)






zone non saturée | zone aérée | zone d'aération | zone de rétention

Ungestättigte Zone
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- capacité d'oxygénation du dispositif d'aération en conditions standards (kg O2/h) séquençage éventuel de l'aération et puissance installée (kW);

- Sauerstoffaufnahmefähigkeit der Belüftungsvorrichtung unter Standardbedingungen (kg 02/h) - eventuelle Sequenzierung der Belüftung und installierte Leistung (kW);


- capacité d'oxygénation du dispositif d'aération (kg O2/h) en conditions standards, séquençage éventuel de l'aération et puissance installée (kW).

- Sauerstoffaufnahmefähigkeit der Belüftungsvorrichtung unter Standardbedingungen (kg O2/h) - eventuelle Sequenzierung der Belüftung und installierte Leistung (kW).


Le type d'aération et la mise en oeuvre (répartition, etc...) sont décrits sur le plan technique concerné.

Die Art der Belüftung und die Art und Weise, wie sie in Betrieb gesetzt wird, (Verteilung, usw...) werden auf dem entsprechenden technischen Plan beschrieben.


Le type d'aération et la mise en oeuvre sont décrits sur le plan technique concerné.

Die Art der Belüftung und die Art und Weise, wie sie in Betrieb gesetzt wird, werden auf dem entsprechenden technischen Plan beschrieben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- les périphériques (dispositif d'entrée, de sortie, cheminée d'aération, regards de visite ou de contrôle, gestion des sous-produits d'épuration, stockage, vidange, etc...).

- die peripheren Bauteile (Einlass, Auslass, Lüftungsschacht, Zugangs- oder Kontrollschacht, Umgang mit den durch die Klärung erzeugten Zwischenprodukten, Lagerung, Entleerung,...).


»; 2. « L'article 2, 7°, l'article 2, 9°, v, l'article 3, l'article 6 et l'article 14 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac violent-ils : - les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 23 de celle-ci, avec l'article 6, § 1, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et avec l'article II. 3 du Code de droit économique, en vertu duquel chacun est libre d'exercer l'activité économique de son choix, en ce que ces dispositions prévoient la possibilité d'installer un fumoir fermé équipé d'un système d'extraction de fumée ou d'un ...[+++]

»; 2. « Verstoßen die Artikel 2 Nr. 7 und Nr. 9 Ziffer v, 3, 6 und 14 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Einführung einer allgemeinen Regelung zum Rauchverbot in den für die Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Räumlichkeiten und zum Schutz der Arbeitnehmer vor Tabakrauch - gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 23, mit Artikel 6 § 1 VI des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und mit Artikel II. 3 des Wirtschaftsgesetzbuches, dem zufolge ein jeder frei ist, die wirtschaftliche Tätigkeit seiner Wahl auszuüben, indem diese Bestimmungen die Möglichkeit vorsehen, einen geschlossenen Raucherraum einzurichten, der mit einer spezialisierten Rauchbeseitigungs- ode ...[+++]


Aucun niveau d'exposition à la fumée secondaire n'est sans danger et, ainsi que la Conférence des Parties l'a précédemment reconnu dans sa décision FCTC/COP1(15), les solutions techniques telles que la ventilation, l'aération (échange d'air) et la création de zones fumeurs désignées ne protègent pas contre l'exposition à la fumée du tabac.

Es gibt keine Unbedenklichkeitsgrenze bei der Belastung durch Tabakrauch in der Umgebungsluft, und wie bereits zuvor von der Konferenz der Vertragsparteien im Beschluss FCTC/COP1(15) anerkannt wurde, schützen technische Ansätze wie Lüftungssysteme, Luftfilteranlagen und die Einrichtung ausgewiesener Raucherbereiche nicht vor der Belastung durch Tabakrauch.


Le juge a quo demande dans la première branche de la seconde question préjudicielle si les articles 2, 7° et 9°, 3, 6 et 14 de la loi du 22 décembre 2009 sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 23, avec l'article 6, § 1, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et avec l'article II. 3 du Code de droit économique en vertu duquel chacun est libre d'exercer l'activité économique de son choix, en ce que ces dispositions prévoient la possibilité d'installer un fumoir fermé équipé d'un système d'extraction de fumée ou d'un système d'aération spécialisé, satisfaisant a ...[+++]

Im ersten Teil der zweiten Vorabentscheidungsfrage möchte der vorlegende Richter erfahren, ob die Artikel 2 Nr. 7 und Nr. 9, 3, 6 und 14 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 23 der Verfassung, mit Artikel 6 § 1 VI des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und mit Artikel II. 3 des Wirtschaftsgesetzbuches vereinbar seien, aufgrund deren ein jeder frei sei, die wirtschaftliche Tätigkeit seiner Wahl auszuüben, indem diese Bestimmungen die Möglichkeit vorsähen, einen geschlossenen Raucherraum einzurichten, der mit einer spezialisierten Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage v ...[+++]


28 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant les conditions relatives au signal d'interdiction de fumer et à l'installation d'un système d'aération. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 28 janvier 2010 fixant les conditions relatives au signal d'interdiction de fumer et à l'installation d'un système d'aération.

28. JANUAR 2010 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen in Bezug auf das Rauchverbotszeichen und die Installierung von Belüftungsanlagen - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 28. Januar 2010 zur Festlegung der Bedingungen in Bezug auf das Rauchverbotszeichen und die Installierung von Belüftungsanlagen.


- les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 23 de celle-ci, avec l'article 6, § 1 , VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et avec l'article II. 3 du Code de droit économique, en vertu duquel chacun est libre d'exercer l'activité économique de son choix, en ce que ces dispositions prévoient la possibilité d'installer un fumoir fermé équipé d'un système d'extraction de fumée ou d'un système d'aération spécialisés, satisfaisant aux conditions fixées par le Roi, dans lequel il est permis de fumer, par dérogation à l'interdiction de principe de fumer ?

- gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 23, mit Artikel 6 § 1 VI des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und mit Artikel II. 3 des Wirtschaftsgesetzbuches, dem zufolge ein jeder frei ist, die wirtschaftliche Tätigkeit seiner Wahl auszuüben, indem diese Bestimmungen die Möglichkeit vorsehen, einen geschlossenen Raucherraum einzurichten, der mit einer spezialisierten Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage versehen ist, die die vom König bestimmten Bedingungen erfüllt, und in dem in Abweichung vom prinzipiellen Rauchverbot das Rauchen wohl gestattet ist;


w