Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau à cargaison sèche
Bateau à marchandises
Bateau à marchandises sèches
Cargo
Cargo de diverses
Cargo de marchandises diverses
Cargo sec
Marchandises sèches en vrac
Navire de charge
Navire de transport de marchandises
Navire transporteur de vrac sec
Navire à cargaisons solides
Navire à cargaisons sèches
Transport de pondéreux

Übersetzung für "Bateau à marchandises sèches " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bateau à marchandises sèches | cargo sec | navire à cargaisons sèches | navire à cargaisons solides | navire transporteur de vrac sec | transport de pondéreux

Trockenfahrzeug | Trockenfrachter








bateau à marchandises | cargo | cargo de diverses | cargo de marchandises diverses | navire de charge | navire de transport de marchandises

Frachter | Frachtschiff | Güterschiff


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 20. Le conducteur d'un bateau à cargaison sèche ou d'un bateau-citerne transportant des marchandises dangereuses notifie à l'autorité gestionnaire les informations visées à l'annexe 2 du présent arrêté avant le début de tout voyage lorsque celui-ci commence en Région wallonne.

Art. 20 - Der Führer eines Trockengüterschiffes oder eines Tankschiffes, das gefährliche Güter befördert, übermittelt der Verwaltungsbehörde die in der Anlage 2 vorliegenden Erlasses genannten Informationen vor dem Beginn jeglicher Reise, wenn diese in der Wallonischen Region anfängt.


Art. 19. Nonobstant les dispositions de l'article 18, le bateau à cargaison sèche doit s'arrêter à un endroit approprié aussi éloigné que possible de toute habitation, tout port, ouvrage d'art ou réservoir de gaz ou de liquides inflammables si la navigation du bateau qui transporte des matières et objets de la classe 1 ou des matières de la classe 4.1 ou 5.2, pour lesquelles une signalisation avec trois cônes bleus ou trois feux bleus est prescrite à la colonne (12) du tableau A du chapitre 3.2 du règlement, risque de devenir dangereuse :

Art. 19 - Wenn der Verkehr eines Trockengüterschiffes, das Stoffe oder Gegenstände der Klasse 1 oder Stoffe der Klasse 4.1 oder 5.2 befördert, für die nach Kapitel 3.2, Tabelle A, Spalte (12) der Verordnung eine Bezeichnung mit drei blauen Kegeln oder drei blauen Lichtern vorgeschrieben ist,


- 500 m des zones résidentielles, ouvrages d'art et réservoirs de gaz ou de liquides inflammables si le bateau à cargaison sèche doit être signalisé par trois cônes bleus ou trois feux bleus conformément aux prescriptions de la colonne (12) du tableau A du règlement.

- 500 m von geschlossenen Wohngebieten, Kunstbauten und Lagern für Gase oder entzündbare Flüssigkeiten, wenn das Trockengüterschiff nach Tabelle A, Spalte (12) der Verordnung eine Bezeichnung mit drei blauen Kegeln oder drei blauen Lichtern führen muss.


- à bord de bateaux à marchandises sèches dans la zone protégée ou sur le pont à moins de 3,00 m de celle-ci à l'avant et à l'arrière;

- an Bord von Trockengüterschiffen im geschützten Bereich oder an Deck in Längsrichtung bis zu 3 davor oder dahinter, und


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- lorsque les bateaux à marchandises sèches sont munis d'une autorisation des services compétents de l'autorité fédérale et de l'autorité gestionnaire ou d'une attestation confirmant le dégazage total de la zone protégée;

- wenn für Trockengüterschiffe eine Genehmigung der zuständigen Dienststellen der föderalen Behörde und der Verwaltungsbehörde oder eine Gasfreiheitsgenehmigung für den geschützten Bereich vorliegt;


La législation européenne précédente ne couvrait pas le transport par bateau des marchandises dangereuses qui était régi par les règles établis par divers accords multilatéraux auxquels des États membres ont adhéré.

In den vorhergehenden europäischen Rechtsvorschriften war die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Seeweg nicht erfasst. Diese wurde durch Vorschriften verschiedener multilateraler Abkommen geregelt, an die sich die Mitgliedstaaten hielten.


avec une régularité ou une fréquence assimilable à un horaire; 3 nonies) navire de guerre, un navire qui fait partie des forces armées d'un État et porte les marques extérieures distinctives des navires militaires de sa nationalité, qui est placé sous le commandement d'un officier de marine au service de cet État et inscrit sur la liste des officiers ou un document équivalent, et dont l'équipage est soumis aux règles de la discipline militaire; 3 decies) navires à quai, les navires qui sont amarrés ou ancrés en sécurité dans un port de la Communauté lors des opérations de chargement et de déchargement ou d'une simple escale, y compris ...[+++]

so regelmäßig oder häufig, dass eine systematische Abfolge erkennbar ist; 3h) "Kriegsschiff' ein zu den Streitkräften eines Staates gehörendes Schiff, das die äußeren Kennzeichen von Kriegsschiffen seiner Staatszugehörigkeit trägt; es muss unter dem Befehl eines Offiziers stehen, der sich im Dienst des jeweiligen Staates befindet und dessen Name in der entsprechenden Rangliste der Streitkräfte oder in einer gleichwertigen Liste enthalten ist; die Besatzung muss den Regeln der militärischen Disziplin unterliegen; 3i) "Schiffe am Liegeplatz' Schiffe, die in einem Gemeinschaftshafen für Zwecke des Be- und Entladens und der Beherbergung von Fahrgästen sicher festgemac ...[+++]


3. invite la Commission à enquêter sur les responsabilités et les circonstances de la catastrophe ainsi que les identités et rôles respectifs de tous les acteurs concernés et en particulier sur: le type de bateau et les causes de l'accident, les lieux d'origine et de destination du transport, les responsabilités de l'armateur et du capitaine du bateau, l'état du pavillon et du propriétaire de la cargaison, les acteurs impliqués dans le transport du fioul, les conditions de travail de l'équipage, la qualité des inspections, les ports utilisés, et d'en informer le Parlement le plus tôt possible, ainsi que sur l'application des normes du ma ...[+++]

3. fordert die Kommission auf, die Verantwortlichen, die genauen Umstände des Unglücks und die jeweiligen Identitäten und Rollen aller Beteiligten zu ermitteln und dabei insbesondere Nachforschungen über die Art des Schiffes und die Ursachen des Unfalls, den Herkunfts- und Bestimmungsort der Fracht, die Verantwortung des Reeders und des Schiffskapitäns, den Flaggenstaat, den Eigentümer der Ladung, die an dem Öltransport beteiligten Akteure, die Arbeitsbedingungen der Besatzung, die Qualität der Inspektionen und die angelaufenen Häfen anzustellen und das Parlament baldmöglichst darüber zu unterrichten; fordert die Kommission ferner auf, ...[+++]


5. invite la Commission à enquêter sur les responsabilités et les circonstances de la catastrophe ainsi que les identités et rôles respectifs de tous les acteurs concernés, en particulier sur le type de bateau et les causes de l'accident, les lieux d'origine et de destination du transport, les responsabilités de l'armateur et du capitaine du bateau, l'état du pavillon et du propriétaire de la cargaison, les acteurs impliqués dans le transport du fioul, les conditions de travail de l'équipage, la qualité des inspections, les ports utilisés, et d'en informer le Parlement le plus tôt possible, ainsi que sur l'application des normes du march ...[+++]

5. fordert die Kommission auf, Untersuchungen anzustellen über die Verantwortlichkeiten und die Umstände der Katastrophe sowie die beteiligten Akteure und ihre jeweiligen Rollen und insbesondere über die Bauart des Schiffs und die Ursachen des Unfalls, die Herkunft und das Ziel des Transports, die Verantwortlichkeit des Reeders und des Kapitäns des Schiffs, den Flaggenstaat und den Eigentümer der Ladung, die an dem Schweröltransport beteiligten Akteure, die Arbeitsbedingungen der Mannschaft, die Zuverlässigkeit der Inspektionen und die angelaufenen Häfen, und das Parlament so rasch wie möglich darüber zu unterrichten, sowie Untersuchunge ...[+++]


2 bis. Par dérogation aux dispositions de l'article 115, paragraphe 2 du règlement (CEE) n 2913/92, la quantité visée au paragraphe 2 du présent article fait l'objet d'une restitution à l'importation de poudre de lait et/ou de beurre (ou de butteroil) à condition que du lait liquide ou de la crème soit utilisé pour la fabrication des marchandises à exporter et qu'aucun des composants de lait suivants: matières grasses ou protéines lactiques, lactose, calculées sur la base de la matière sèche, ...[+++]

(2a) Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 115 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 kann die Menge nach Absatz 2 dieses Artikels durch den Import von Milchpulver und/oder Butter/Butterfett ersetzt werden, vorausgesetzt, es wurde bei der Erzeugung der exportierten Güter Trinkmilch oder Sahne verwendet, und keiner der folgenden Milchbestandteile - Milchfett, Milcheiweiß und Laktose als Trockenmasse - überschreitet die entsprechenden bei der Erzeugung verwendeten Bestandteile.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Bateau à marchandises sèches ->

Date index: 2022-09-23
w