Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Boisson alcoolique
Boisson alcoolique
Boisson alcoolique diluée à base de boisson spiritueuse
Boisson alcoolisée
Boisson contenant de l'alcool
Boisson fermentée
Boisson spiritueuse
Boisson spiritueuse
Coefficients expérimentaux
Confectionner les boissons chaudes
Gérant de magasin de boissons
Gérante de magasin de boissons
Marchand de boissons
Proposer des boissons chaudes
Préparer les boissons chaudes
Responsable de magasin de boissons
Restaurants mit Alkoholausschank
Spiritueux
Spiritueux
Vendeur de boissons
élaborer les boissons chaudes

Übersetzung für "Boisson alcoolique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
boisson alcoolique | boisson alcoolisée

alkoholisches Getränk


boisson alcoolique diluée à base de boisson spiritueuse

verdünntes alkoholhaltiges Getränk


déchets provenant de la production de boissons alcooliques et non alcooliques(sauf café,thé et cacao)

Abfälle aus der Herstellung von alkoholischen un alkoholfreien Getränken(ohne Kaffee,Tee und Kakao)


déchets provenant de la production de boissons alcooliques et non alcooliques (sauf café, thé et cacao)

Abfaelle aus der Herstellung von alkoholischen und alkoholfreien Getraenken (ohne Kaffee, Tee und Kakao)


débit de boissons alcooliques (-> restaurants avec débit de boissons alcooliques [Restaurants mit Alkoholausschank] [coefficients expérimentaux])

Alkoholausschank


boisson spiritueuse (1) | spiritueux (2) | boisson alcoolique (3) | boisson contenant de l'alcool (4)

Spirituose (1) | alkoholisches Getränk (1) | alkoholhaltiges Getränk (2) | geistiges Getränk (4)


marchand de boissons | vendeur de boissons | vendeur de boissons/vendeuse de boissons | vendeuse de boissons, vins et spiritueux

Getränkefachverkäufer | Getränkeverkäuferin | Getränkefachverkäufer/Getränkefachverkäuferin | Getränkehändlerin


gérant de magasin de boissons | responsable de magasin de boissons | gérant de magasin de boissons/gérante de magasin de boissons | gérante de magasin de boissons

Leiterin eines Getränkegeschäftes | Leiter eines Getränkegeschäftes | Leiter eines Getränkegeschäftes/Leiterin eines Getränkegeschäftes


boisson alcoolisée [ boisson fermentée | boisson spiritueuse | spiritueux ]

alkoholisches Getränk [ Alkoholika | Spirituose | vergorenes Getränk ]


confectionner les boissons chaudes | élaborer les boissons chaudes | préparer les boissons chaudes | proposer des boissons chaudes

heiße Getränke zubereiten | warme Getränke zubereiten | Heißgetränke vorbereiten | Heißgetränke zubereiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’entreprise autrichienne Jackson International Trading a demandé auprès de l’OHMI (Office de l'harmonisation dans le marché intérieur), l’enregistrement du signe verbal ROYAL SHAKESPEARE comme marque communautaire pour des boissons alcooliques (notamment pour de la bière et du Scotch) et des boissons non alcooliques (eau minérale, jus de fruits, etc.), ainsi que pour des services de restauration.

Das österreichische Unternehmen Jackson International Trading meldete beim HABM (Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt) das Wortzeichen ROYAL SHAKESPEARE als Gemeinschaftsmarke für alkoholische Getränke (u. a. Bier und Scotch), alkoholfreie Getränke (Mineralwasser, Fruchtsaft usw.) und Verpflegungsdienstleistungen an.


Suntory est un groupe japonais dont les activités ont principalement trait à la production et à la distribution de boissons alcooliques et non alcooliques, tout comme le groupe français Castel.

Suntory ist ein japanischer Konzern, der vor allem alkoholische und nichtalkoholische Getränke herstellt und vertreibt.


En ce qui concerne la fourniture de boissons alcooliques et/ou non alcooliques dans le cadre des services de restaurant et de restauration, il peut être justifié de prévoir, pour ces boissons, un traitement différent de celui qui s’applique à la fourniture de denrées alimentaires; il convient de préciser explicitement qu’un État membre a la faculté d’exclure la fourniture de boissons alcooliques et/ou non alcooliques lorsqu’il applique un taux réduit à la fourniture des services de restaurant et de restauration visés à l’annexe III de la directive 2006/1 ...[+++]

Da es hinsichtlich der Abgabe von alkoholischen und/oder alkoholfreien Getränken im Rahmen von Restaurant- und Verpflegungsdienstleistungen gerechtfertigt sein kann, für diese Getränke eine andere Behandlung vorzusehen als die generelle Behandlung der Lieferung von Nahrungs- und Futtermitteln, sollte ausdrücklich vorgesehen werden, dass ein Mitgliedstaat die Abgabe von alkoholischen und/oder alkoholfreien Getränken bei der Anwendung eines ermäßigten Satzes auf die in Anhang III der Richtlinie 2006/112/EG genannten Restaurant- und Verpflegungsdienstleistungen mit einbeziehen oder ausklammern kann.


La législation communautaire à l'origine de l'application de taux d'accises minimums sur les boissons alcooliques impose que la Commission européenne revoie périodiquement ces taux et présente un rapport, accompagné de propositions, s'il y a lieu, qui examine le bon fonctionnement du marché intérieur, la concurrence entre les différentes catégories de boissons alcooliques, la valeur réelle des taux de droit et les objectifs du traité de l'UE en général.

Nach den Gemeinschaftsvorschriften über die Anwendung von Verbrauchsteuer-Mindestsätzen auf alkoholische Getränke muss die Europäische Kommission diese Sätze regelmäßig überprüfen und einen entsprechenden Bericht sowie gegebenenfalls einen Vorschlag unterbreiten, der dem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes, dem Wettbewerb zwischen den einzelnen Kategorien alkoholischer Getränke, dem realen Wert der Steuersätze und den allgemeinen Zielen des EG-Vertrags Rechnung trägt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les dispositions de la loi Evin méconnaissent-elles les principes de la libre circulation des services dans la mesure où elles empêchent ou limitent a) la publicité pour les boissons alcooliques lors des manifestations sportives se déroulant dans des États membres autres que la France lorsque ces événements doivent être télédiffusés en France, et b) la retransmission en France de manifestations sportives se déroulant dans d'autres États membres et où sont diffusées des publicités pour les boissons alcooliques?

Sind die Bestimmungen der Loi Evin mit dem Grundsatz der Dienstleistungsfreiheit unvereinbar, soweit sie (a) die Werbung für Alkoholgetränke bei Sportereignissen in anderen Mitgliedstaaten als Frankreich, die in Frankreich im Fernsehen übertragen werden, und (b) die Übertragung von in anderen Mitgliedstaaten stattfindenden Sportereignissen, bei denen Werbung für Alkoholgetränke gezeigt wird, in Frankreich verhindern oder beschränken?


Ainsi, si la quantité détenue par un particulier est inférieure au niveau indicatif, les autorités peuvent prendre en considération le fait qu'une personne transporte du tabac et/ou des boissons alcooliques très régulièrement, ou exploite un débit de boissons ou un restaurant, ou qu'une personne a été identifiée, dans le cadre d'opérations de surveillance, comme étant impliquée dans la vente illégale de produits soumis à accise.

Selbst wenn die von einer Person mitgeführten Warenmengen unter der Richtmenge liegen, müssen die Behörden berücksichtigen, ob diese Person regelmäßig Tabakwaren und/oder Alkoholerzeugnisse befördert, ein Restaurant oder eine Gaststätte betreibt oder bei Kontrollen bereits durch den illegalen Verkauf verbrauchsteuerpflichtiger Waren aufgefallen ist.


3. Au sens du n° , on entend par "boissons non alcooliques" les boissons dont le titre alcoométrique volumique n'excède pas 0,5 % vol. Les boissons alcooliques sont classées selon le cas dans les nos à ou dans le n° .

3. Für die Anwendung der Position 2202 gelten als"nichtalkoholhaltige Getränke" Getränke mit einem Alkoholgehalt von 0,5 % vol oder weniger. Alkoholhaltige Getränke gehören, je nach Beschaffenheit, zu den Positionen 2203 bis 2206 oder zu Position 2208.


S'agissant de la concurrence entre les différentes catégories de boissons alcooliques, il semble, en général, que l'étendue de cette concurrence ne constitue pas un facteur décisif pour la fixation des taux d'accises et que la demande de certains types de boissons soit relativement insensible aux fluctuations du prix de ces boissons ou du prix de types concurrents de boissons alcooliques.

Was den Wettbewerb zwischen den verschiedenen Kategorien alkoholischer Getränke anbelangt, so ist allgemein festzustellen, dass das Ausmaß, in dem die verschiedenen Arten von alkoholischen Getränken miteinander konkurrieren, bei der Festsetzung der jeweiligen Steuern nicht ausschlaggebend ist und dass die Nachfrage nach bestimmten Arten von Getränke von Preisänderungen bei diesen Getränken oder anderen konkurrierenden Arten von alkoholischen Getränken relativ unabhängig ist.


3. Au sens du no 22.02, on entend par «boissons non alcooliques» les boissons dont le titre alcoométrique volumique n'excède pas 0,5 % vol. Les boissons alcooliques sont classées selon le cas dans les nos 22.03 à 22.06 ou dans le no 22.08.

3. Für die Anwendung der Position 22.02 gelten als "nichtalkoholhaltige Getränke" Getränke mit einem Alkoholgehalt von 0,5 % vol oder weniger. Alkoholhaltige Getränke gehören, je nach Beschaffenheit, zu den Positionen 22.03 bis 22.06 oder zu Position 22.08.


b) boissons alcooliques: - boissons distillées et boissons spiritueuses, d'un degré alcoolique supérieur à 22 degrés : 1 bouteille standard (jusqu'à 1 litre)

b) alkoholische Getränke: - destillierte Getränke und Spirituosen, mit einem Alkoholgehalt von mehr als 22º : 1 Normalflasche (bis zu 1 Liter)


w