Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
+adv.++éventuellement.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adv. éventuellement
Aider les invités de marque
Appliquer de l’alcool isopropylique en toute sécurité
Appliquer de l’isopropanol en toute sécurité
Art. 67 LP
Assister les invités de marque
Assister les invités d’honneur
Au besoin
Au pis aller
C'est un argument en faveur de
Ce qui est tout à son honneur
Dire un mot en faveur de
Distinction honorifique
Décoration
Femme à tout faire
Homme à tout faire
Le cas échéant
Légion d' Honneur
Médaille
Médaille européenne
Ordre national de la Légion d'honneur
Par hasard
Peut-être
Prix Nobel
Prix d'excellence
Prix d'honneur
Que l'on peut envisager
Qui peut se produire
Se faire le porte-parole
Si jamais
Tout au plus
Tout porte à croire que
Violence commise au nom de l’honneur
Violence d’honneur
à la rigueur
être le porte-parole

Übersetzung für "Ce qui est tout à son honneur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
être le porte-parole | se faire le porte-parole | dire un mot en faveur de | tout porte à croire que | ce qui est tout à son honneur | c'est un argument en faveur de

Sprechen fuer


donner son aval à un projet °° gutheissen, billigen conforter qch. par un aval Le chef de l'Etat a tout à gagner à voir ses. décisions confortées par un aval parlementaire, même informel.

unterstützen 2


Légion d' Honneur | Ordre national de la Légion d'honneur

Ehrenlegion


violence commise au nom de l’honneur | violence d’honneur

Gewalt im Namen der Ehre


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

Ich darf Ihnen mitteilen, dass der Rat [...] zugestimmt hat. (Schlussformel)


femme à tout faire | homme à tout faire | homme à tout faire/femme à tout faire

Gelegenheitsarbeiterin | Gelegenheitshandwerker | Gelegenheitsarbeiter/Gelegenheitsarbeiterin | Gelegenheitshandwerkerin


appliquer de l’alcool isopropylique en toute sécurité | appliquer de l’isopropanol en toute sécurité

Isopropanol sicher einsetzen | Isopropanol sicher verwenden | Isopropylalkohol sicher einsetzen | Isopropylalkohol sicher verwenden


assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque

Ehrengäste unterstützen | Ehrengästen helfen | VIP-Gäste betreuen | VIP-Gästen helfen


distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]

ehrende Auszeichnung [ Ehrenpreis | Ehrenzeichen | europäische Auszeichnung | Nobelpreis | Orden | Preis für Spitzenleistungen ]


> adv.: éventuellement | au besoin | à la rigueur | au pis aller | tout au plus | peut-être | le cas échéant | si jamais | s'il y a lieu (ex.: La réquisition de poursuite énonce le nom et le domicile du créancier et, s'il y a lieu, de son mandataire [art. 67 LP]) | par hasard | qui peut se produire | que l'on peut envisager | à prévoir (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français)

Allfaellig
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
II - DEMANDE D'ENREGISTREMENT Art. 2, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2016 Madame, Monsieur, Objet : Prêt Coup de Pouce (Décret du 28 avril 2016) - Demande d'enregistrement Veuillez trouver ci-joint, dûment complétée et signée, la demande d'enregistrement de Prêt Coup de Pouc établie en vertu de l'article 5, § 2, du décret du 28 avril 2016 et de l'article 2, § 3, de l'arrêté du Gouvernement du 22 septembre 2016, accompagnée des annexes suivantes : - un des trois exemplaires originaux du contrat de prêt établi selon le modèle prescrit par l'arrêté du Gouvernement du 22 septembre 2016, complété et signé ...[+++]

Anhang II - ANTRAG AUF REGISTRIERUNG Art. 2 § 3 Absatz 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. September 2016 Sehr geehrte Damen und Herren! Betreff: "Coup de pouce"-Darlehen (Dekret vom 28. April 2016) - Antrag auf Registrierung Anbei finden Sie den ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten, kraft Artikel 5 § 2 des Dekrets vom 28. April 2016 und Artikel 2 § 3 des Erlasses der Regierung vom 22. September 2016 aufgestellten Antrag auf Registrierung eines "Coup de Pouce"-Darlehens mit folgenden Anlagen: - eine der drei ordnungsgemäß ausgefüllten und von beiden Parteien unterzeichneten Originalausfertigungen des Darlehensvertrags nach dem im Erlass der Regierung vom 22. September 2016 festgelegten Muster; - eine Abschrift d ...[+++]


Le prêteur annexe à la demande d'enregistrement du Prêt Coup de Pouce : 1° un exemplaire original du contrat, complété et signé par les deux parties; 2° une copie de l'extrait de compte bancaire relatif au versement de la somme prêtée et dont le montant est repris dans le contrat; 3° une attestation sur l'honneur, établie conformément au modèle repris à l'annexe III, aux termes de laquelle le prêteur atteste du respect, à la date de la conclusion du prêt, de l'ensemble des conditions visées aux articles 3 et 4, § 1, du décret du 28 ...[+++]

Der Darlehensgeber fügt dem Antrag auf Registrierung des "Coup de pouce"-Darlehens Folgendes bei: 1° eine von den beiden Parteien ausgefüllte und unterschriebene Originalausfertigung des Vertrags; 2° eine Abschrift des Bankauszugs bezüglich der Einzahlung der geliehenen Summe, deren Betrag in dem Vertrag angegeben wird; 3° eine gemäß dem in dem Anhang III festgelegten Muster ausgefertigte Ehrenworterklärung, nach welcher der Darlehensgeber die Einhaltung am Datum des Darlehensabschlusses der gesamten in den Artikeln 3 und 4 § 1 des Dekrets vom 28. April 2016 sowie in seinem Ausführungserlass erwähnten Bedingungen bescheinigt, und durch welche er sich verpflichtet, die SOWALFIN gemäß Artikel 5 §§ 3 und 4 des Dekrets vom 28. April 2016 üb ...[+++]


L'article 16 de cette Convention dispose : « 1. Nul enfant ne fera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation.

Artikel 16 dieses Übereinkommens bestimmt: « (1) Kein Kind darf willkürlichen oder rechtswidrigen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung oder seinen Schriftverkehr oder rechtswidrigen Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden.


L'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose : « 1. Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation.

Artikel 17 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte bestimmt: « (1) Niemand darf willkürlichen oder rechtswidrigen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder rechtswidrigen Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ailleurs, le prêteur tient à la disposition du Service public fédéral Finances, pour chaque année au cours de laquelle il revendique le bénéfice du crédit d'impôt : 1° la demande d'enregistrement et les annexes visées à l'article 2, § 3, ainsi que la notification visée à l'article 3, § 2; 2° l'extrait de compte bancaire attestant du paiement annuel, par l'emprunteur au prêteur, des intérêts du prêt; 3° une attestation sur l'honneur, émise annuellement par l'emprunteur, établie conformément au modèle repris à l'annexe IV, aux ter ...[+++]

Außerdem hält der Darlehensgeber die folgenden Unterlagen zur Verfügung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen für jedes Jahr, im Laufe dessen er den Anspruch auf die Steuergutschrift geltend macht: 1° der Registrierungsantrag und die Anhänge im Sinne von Artikel 2 § 3, sowie die in Artikel 3 § 2 erwähnte Mitteilung; 2° der Bankauszug zur Bescheinigung, dass der Darlehensnehmer dem Darlehensgeber die Zinsen des Darlehens jährlich bezahlt; 3° eine Ehrenworterklärung, die gemäß dem in Anhang IV angegebenen Muster jährlich vom Darlehensnehmer erstellt wird, nach welcher der Darlehensnehmer die Zahlung der jährlichen Zinsen des Darle ...[+++]


Nous condamnons avec force toute forme de violence contre les femmes et les filles: ni la coutume, ni la tradition, ni la culture, ni la vie privée, ni la religion, ni le prétendu honneur ne peuvent être invoqués pour justifier quelque forme de violence que ce soit à leur égard, ni servir d'excuse aux États membres pour se soustraire aux obligations qui leur incombent en matière de prévention et d'élimination de ces violences contr ...[+++]

Wir verurteilen mit Nachdruck alle Formen von Gewalt gegen Mädchen und Frauen. Weder Sitte noch Tradition, Kultur, Privatsphäre oder Religion oder gar sogenannte Ehre dürfen als Rechtfertigung irgendeiner Form von Gewalt gegen Frauen und Mädchen dienen oder von Staaten als Vorwand genutzt werden, sich ihren Verpflichtungen zur Verhinderung und Eliminierung jeglicher Gewalt gegen Frauen und zur Verfolgung der Täter zu entziehen.


C'est un phénomène qui touche toutes les sociétés et revêt les formes les plus horribles, allant du harcèlement sexuel aux mutilations génitales féminines, en passant par le mariage forcé et les crimes d'honneur.

Sie tritt in allen Gesellschaften und in abstoßenden Erscheinungsformen verschiedenster Art auf, von sexueller Belästigung bis hin zu Genitalverstümmelung, Zwangsheirat und Ehrenmord.


L'attribution du prix Nobel de la paix à l'Union européenne constitue un immense honneur pour tous nos pays, pour toutes nos institutions et, surtout, pour tous nos citoyens.

Die Verleihung des Friedensnobelpreises an die Europäische Union ist eine außerordent­liche Ehre für alle unsere Länder, für alle unsere Institutionen, und vor allem: für alle unsere Bürger.


M. Bangemann, vice-président de la Commission des Communautés européennes, a déclaré, pendant le banquet organisé à Brême en l'honneur de Christophe Colomb, que "tout doit être fait pour éviter que de telles catastrophes se reproduisent".

"Wir müssen alles unternehmen, damit sich solche Katastrophen nicht wiederholen", sagte der Vizepräsident der Kommission der Europäischen Gemeinschaften Martin Bangemann vor den Gästen des Columbusmahls in Bremen.


Elargissement tout d'abord puisque j'ai l'honneur d'accueillir, en ouvrant ce premier Conseil des Ministres, les représentants de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède comme membres à part entière de l'Union européenne.

Zunächst die Erweiterung, denn ich habe ja die Ehre, bei der Eröffnung dieser ersten Tagung des Ministerrates die Vertreter Österreichs, Finnlands und Schwedens als Vollmitglieder der Europäischen Union zu begrüßen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ce qui est tout à son honneur ->

Date index: 2023-11-30
w