Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
+sens+propre++capacité+de+charge.html style='color:white; text-decoration: none;'>> sens propre capacité de charge
Capacité portante
Charge admissible
Charge de famille
Charge de rupture
Charge du sol en polluants
Charge limite
Charge maximale
Charge maximale
Charge maximale admissible
Charge maximale admissible par essieu
Charge maximale par essieu
Charge pratique
Enfant à charge
Intensité admissible de courant
Limite de charge
Masse en charge maximale techniquement admissible
Masse maximale autorisée
Parent à charge
Personne à charge
Portance
Résistance du sol

Übersetzung für "Charge maximale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
charge maximale admissible par essieu | charge maximale par essieu

höchst zulässiger Achsdruck | maximaler Achsdruck | zulässiger Achsdruck


charge maximale | limite de charge

Pfandbelastungsgrenze | Belastungsgrenze | Belehnungsgrenze


masse en charge maximale techniquement admissible

technisch zulässiges Gesamtgewicht


> sens propre: capacité de charge | charge limite | charge admissible | charge maximale admissible | capacité portante | intensité admissible de courant | charge pratique | limite de charge | portance

Belastbarkeit


charge limite | charge maximale | limite de charge

Belastungsgrenze | Höchstbelastung | Lastgrenze | Tragfähigkeit


charge de rupture | charge limite | charge maximale

Maximallast


résistance du sol (1) | charge du sol en polluants (2) | charge maximale (3)

Bodenbelastbarkeit (1) | Belastbarkeit (2)




charge de famille [ enfant à charge | parent à charge | personne à charge ]

Familienunterhalt [ Familienlasten | unterhaltsberechtigte Person | unterhaltsberechtigter Familienangehöriger | unterhaltsberechtigtes Kind ]


masse maximale autorisée

höchstzulässiges Gesamtgewicht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à sa masse en charge maximale techniquement admissible, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale admissible au point d’attelage de telle sorte que la masse maximale admissible sur le groupe d’essieux arrière (μ) ou la masse maximale admissible sur l’essieu arrière (m) est atteinte, la masse sur le ou les essieux directeurs avant ne doit pas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.

Ist das Fahrzeug bis zur technisch zulässigen Gesamtmasse beladen, zuzüglich der Masse der Verbindungseinrichtung, falls nicht in der Masse in fahrbereitem Zustand enthalten, zuzüglich der höchstzulässigen Masse am Kupplungspunkt, und zwar in einer solchen Weise, dass die technisch zulässige Achslast auf der hinteren Achsgruppe (μ) oder auf der Hinterachse (m) erreicht wird, darf die Achslast auf der Vorderachse in keinem Fall weniger als 20 % der technisch zulässigen Gesamtmasse des Fahrzeugs betragen.


7) «masse en charge maximale techniquement admissible» (M): la masse maximale définie pour un véhicule sur la base de ses caractéristiques de construction et de sa conception; la masse en charge maximale techniquement admissible d’une remorque ou d’une semi-remorque comprend la masse statique transférée au véhicule tracteur lorsqu’elle est attelée.

„technisch zulässige Gesamtmasse“ (M) bezeichnet die vom Hersteller angegebene Höchstmasse des Fahrzeugs in beladenem Zustand, die auf der Bauart und der bauartbedingten Leistungsfähigkeit des Fahrzeugs beruht; die technisch zulässige Gesamtmasse eines Anhängers oder eines Sattelanhängers umfasst die statische Masse, die in angekuppeltem Zustand auf das Zugfahrzeug übertragen wird.


La masse en charge maximale techniquement admissible de l’ensemble ne doit pas dépasser la somme de la masse en charge maximale techniquement admissible plus la masse tractable maximale techniquement admissible.

Die technisch zulässige Gesamtmasse der Fahrzeugkombination darf die Summe aus der technisch zulässigen Gesamtmasse zuzüglich der technisch zulässigen Anhängelast nicht überschreiten.


2.4. Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à la masse en charge maximale techniquement admissible, la masse sur l’essieu avant ne peut en aucun cas être inférieure à 30 % de la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.

2.4. Ist das Fahrzeug bis zum Erreichen der technisch zulässigen Gesamtmasse beladen, darf die Masse auf der Vorderachse in keinem Fall weniger als 30 % der technisch zulässigen Gesamtmasse des Fahrzeugs betragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2.4.1. Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à la masse en charge maximale techniquement admissible plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage, la masse sur l’essieu avant ne peut en aucun cas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.

2.4.1. Ist das Fahrzeug bis zum Erreichen der technisch zulässigen Gesamtmasse zuzüglich der technisch zulässigen Stützlast am Kupplungspunkt beladen, darf die Masse auf der Vorderachse in keinem Fall weniger als 20 % der technisch zulässigen Gesamtmasse des Fahrzeugs betragen.


La Commission européenne a demandé à la Pologne de respecter les obligations qui lui incombent en vertu de la directive 96/53/CE du Conseil, qui fixe notamment les règles, pour les poids lourds, en matière de poids total maximal et de charges maximales par essieu autorisés en trafic national et international.

Die Europäische Kommission hat Polen aufgefordert, seinen Verpflichtungen gemäß der Richtlinie 96/53/EG des Rates nachzukommen, mit der unter anderem das zulässige Gesamtgewicht und die zulässige Achslast von Lastkraftwagen im nationalen und internationalen Güterverkehr festgelegt werden.


Markos Kyprianou, commissaire européen chargé de la santé et de la protection des consommateurs, a déclaré: “En fixant ces teneurs maximales, la Commission prend une nouvelle mesure pour protéger le consommateur européen contre les effets nocifs à long terme de la consommation de dioxine et de PCB de type dioxine.

„Mit diesen Höchstwerten geht die Kommission einen weiteren Schritt beim Schutz der Verbraucher in der EU vor den langfristigen Schäden, die durch die Aufnahme von Dioxinen und PCB entstehen“, erklärte der für Gesundheit und Verbraucherschutz zuständige EU-Kommissar Markos Kyprianou.


Le comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, qui représente les États membres, a approuvé une proposition de M. David Byrne, membre de la Commission européenne chargé de la santé et de la protection des consommateurs, de suspendre les importations d'oiseaux de compagnie afin d'offrir les garanties maximales, à la suite d'une discussion approfondie avec les États membres sur l'évolution de la situation dans l'Asie du Sud-Est.

Der Ständige Ausschuss für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit, in dem die Mitgliedstaaten vertreten sind, hat einem Vorschlag des für Gesundheit und Verbraucherschutz zuständigen Kommissionsmitglieds David Byrne zugestimmt, die Einfuhr von als Haustieren gehaltenen Vögeln auszusetzen, um im Anschluss an die eingehende Erörterung der Entwicklung der Lage in Südostasien mit den Mitgliedstaaten die größtmögliche Sicherheit zu bieten.


Par exemple, d'autres Etats membres imposent une vitesse maximale aux motocycles tractant une remorque, le respect de certaines dimensions de la remorque ou la limitation du poids pouvant être chargé dans celle-ci.

So gelten beispielsweise in anderen Mitgliedstaaten Höchstgeschwindigkeiten für Krafträder mit Anhängern beziehungsweise bestimmte Maße oder ein maximales Ladegewicht für den Anhänger.


La Commission a recommandé aux autorités italiennes, en vertu dudit article du traité, de supprimer les aides octroyées par tête de bétail aux éleveurs qui adoptent des méthodes de production "biologique"; la Commission a retenu que, bien que les conditions imposées aux éleveurs biologiques soient susceptibles d'avoir des effets bénéfiques pour l'environnement, ces effets positifs potentiels sont mis en échec (et le résultat final pour l'environnement annulé) du fait que la charge maximale UGB/ha (3 UGB/ha) a été fixée à un niveau si élévé qu'il contredit et absorbe tout objectif d'extensification.

Die Kommission hat den italienischen Behörden nach Maßgabe des genannten Artikels empfohlen, die tierbezogenen Beihilfen zugunsten biologisch wirtschaftender Betriebe aufzuheben, da sie der Auffassung ist, daß sich die diesen Betrieben gemachten Auflagen zwar positiv auf die Umwelt auswirken, daß jedoch die möglichen positiven Auswirkungen (und ihre Umweltwirkung) dadurch zunichte gemacht werden, daß die Besatzdichte je Hektar auf einer Höhe festgesetzt wurde (3 GVE/ha), die jedem Extensivierungsziel zuwiderläuft.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Charge maximale ->

Date index: 2024-04-08
w