Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Actif transitoire
Ausgebucht
Ausweisen
Charge
Charge de famille
Charge reportée sur le pivot d'attelage
Charges comptabilisées d'avance
Charges constatées d'avance
Charges payées d'avance
Charges reportées
Dans le bilan fiscal une perte reportée
De 150'000 francs.
Enfant à charge
Frais payés d'avance
Frais reportés
Parent à charge
Personne à charge
Perte reportée
Témoin à charge
Verlustvortrag

Übersetzung für "Charges reportées " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
actif transitoire | charges comptabilisées d'avance | charges constatées d'avance | charges payées d'avance | charges reportées | frais payés d'avance | frais reportés

aktive Rechnungsabgrenzung | transitorische Aktiva | transitorische Aufwendungen | ARA [Abbr.]


charge reportée sur le pivot d'attelage

Last auf den Zugsattelzapfen


charge reportée sur le pivot d'attelage

Last auf den Zugsattelzapfen


perte reportée (art. 11, 2e al., OB) (ex.: Lalumière S.A. peut faire apparaître [ausweisen] dans le bilan fiscal une perte reportée [Verlustvortrag] de 150'000 francs. [Stockar/Imbach 1985, pt 26, p. 130])

Verlustvortrag




Instructions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait concernant la rétrocession aux fabricants de fromages à pâte molle, à pâte mi-dure ou spéciaux, de majorations du prix de base du lait non reportées sur le prix de ces produits

Anordnung des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über den Ersatz nichtüberwälzter Milchgrundpreiserhöhungen an die Fabrikanten von Weich-, Halbhart- und Spezialkäse


supprimer (ex.: La perte reportée supprimée préalablement réapparaît au bilan [der vorgaengig ausgebuchte Verlustvortrag erscheint wieder in der Bilanz]. [Stockar/Imbach 1985, pt 33, p. 70]) | extourner (ex.: Une dette vis-à-vis de la société mère a été extournée [ausgebucht]. [Archives 59, 551 et RDAF 1991, 466])

Ausbuchen


charge de famille [ enfant à charge | parent à charge | personne à charge ]

Familienunterhalt [ Familienlasten | unterhaltsberechtigte Person | unterhaltsberechtigter Familienangehöriger | unterhaltsberechtigtes Kind ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La responsabilité à l'égard du gestionnaire et des investisseurs peut être reportée sur un tiers agréé qui a été chargé d'exercer ses fonctions de conservation par contrat écrit entre le dépositaire et le tiers.

Die Haftung gegenüber dem AIFM und den Anlegern kann auf einen zugelassenen Dritten übergehen, dem die Verwahraufgaben übertragen wurden, sofern dies zwischen der Verwahrstelle und dem Dritten schriftlich vereinbart wurde.


12. se déclare préoccupé par les difficultés rencontrées en 2008 pour le passage de l'ancien système comptable au système ABAC et par le retard pris dans la mise en œuvre d'un véritable système comptable, ce qui reste préjudiciable à la qualité de l'information financière concernant les reports de crédits de l'exercice précédent, l'utilisation des recettes affectées, ainsi que le lien avec certains montants du bilan pour l'exercice 2007; fait part de ses profondes inquiétudes quant au fait que les actions du Collège soient maintenant reportées à 2011, en raison de la démission de deux acteurs clés du circuit financier: le comptable et l'admin ...[+++]

12. ist besorgt darüber, dass die 2008 aufgetretenen Schwierigkeiten bei der Umstellung vom alten Rechnungsführungssystem auf ABAC und die verspätete Umsetzung eines angemessenen Rechnungsführungssystems die Qualität der Finanzinformationen zu den Mittelübertragungen aus dem vorangegangenen Jahr, die Verwendung der zweckgebundenen Einnahmen und die Verbindung mit bestimmten Beträgen in der Bilanz für 2007 immer noch gefährden; ist äußerst besorgt darüber, dass aufgrund des Ausscheidens von zwei für den Finanzkreislauf wichtigen Akteuren aus dem Dienst, nämlich des Rechnungsführers und des Finanz- und Haushaltsreferenten, die Maßnahmen der Akademie nunmehr auf 2011 versc ...[+++]


12. se déclare préoccupé par les difficultés rencontrées en 2008 pour le passage de l'ancien système comptable au système ABAC et par le retard pris dans la mise en œuvre d'un véritable système comptable, ce qui reste préjudiciable à la qualité de l'information financière concernant les reports de crédits de l'exercice précédent, l'utilisation des recettes affectées, ainsi que le lien avec certains montants du bilan pour l'exercice 2007; fait part de ses profondes inquiétudes quant au fait que les actions du Collège soient maintenant reportées à 2011, en raison de la démission de deux acteurs clés du circuit financier: le comptable et l'admin ...[+++]

12. ist besorgt darüber, dass die 2008 aufgetretenen Schwierigkeiten bei der Umstellung vom alten Rechnungsführungssystem auf ABAC und die verspätete Umsetzung eines angemessenen Rechnungsführungssystems die Qualität der Finanzinformationen zu den Mittelübertragungen aus dem vorangegangenen Jahr, die Verwendung der zweckgebundenen Einnahmen und die Verbindung mit bestimmten Beträgen in der Bilanz für 2007 immer noch gefährden; ist äußerst besorgt darüber, dass aufgrund des Ausscheidens von zwei für den Finanzkreislauf wichtigen Akteuren aus dem Dienst, nämlich des Rechnungsführers und des Finanz- und Haushaltsreferenten, die Maßnahmen der Akademie nunmehr auf 2011 versc ...[+++]


La Commission européenne a été informée par le président du groupe spécial de l’OMC chargé d’examiner les subventions accordées à Boeing (DS 353) que la publication du rapport intérimaire confidentiel du groupe spécial est à nouveau reportée.

Wie die Europäische Kommission vom Vorsitzenden des WTO-Panels, das sich mit den Subventionen für Boeing (DS 353) befasst, erfahren hat, verzögert sich die Veröffentlichung des Zwischenberichts des Panels erneut.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. prend acte que la Cour des comptes a identifié dans le compte de résultat un excédent de 57 600 000 EUR, représentant 38 % des 149 700 000 EUR de charges à payer; souligne, en particulier, qu'une partie de cet excédent (soit 32 200 000 EUR) a été reportée à l'exercice 2009; prend, néanmoins, acte de la réponse de l'entreprise commune qui, à raison, explique que la sous-utilisation de ce fonds était inhérente à la première année d'autonomie financière de l'entreprise commune par rapport à la Commission, ainsi qu'aux retards dans l ...[+++]

1. nimmt zur Kenntnis, dass der Rechnungshof in der Haushaltsergebnisrechnung einen Überschuss von 57 600 000 EUR festgestellt hat, der sich auf 38 % der antizipativen Aktiva von 149 700 000 EUR beläuft; betont insbesondere, dass von diesem Überschuss 32 200 000 EUR auf das Haushaltsjahr 2009 übertragen wurden; nimmt indessen Kenntnis von der Antwort des gemeinsamen Unternehmens, das richtig bemerkt, dass die vom Rechnungshof beanstandete unzulängliche Mittelausschöpfung unmittelbar damit zusammenhängt, dass sich das gemeinsame Unternehmen im ersten Jahr der finanziellen Unabhängigkeit von der Kommission befand, und dass sie außerdem a ...[+++]


1. prend acte que la Cour des comptes a identifié dans le compte de résultat un excédent de 57 600 000 EUR, représentant 38 % des 149 700 000 EUR de charges à payer; souligne, en particulier, qu'une partie de cet excédent (soit 32 200 000 EUR) a été reportée à l'exercice 2009; prend, néanmoins, acte de la réponse de l'entreprise commune qui, à raison, explique que la sous-utilisation de ce fonds était inhérente à la première année d'autonomie financière de l'entreprise commune par rapport à la Commission, ainsi qu'aux retards dans l ...[+++]

1. nimmt zur Kenntnis, dass der Rechnungshof in der Ergebnisrechnung einen Überschuss von 57 600 000 EUR festgestellt hat, der sich auf 38 % der antizipativen Aktiva von 149 700 000 EUR beläuft; betont insbesondere, dass von diesem Überschuss 32 200 000 EUR auf das Haushaltsjahr 2009 übertragen wurden; nimmt indessen Kenntnis von der Antwort des Gemeinsamen Unternehmens, das richtig bemerkt, dass die vom Rechnungshof beanstandete unzulängliche Mittelausschöpfung unmittelbar damit zusammenhängt, dass sich das Gemeinsame Unternehmen im ersten Jahr der finanziellen Unabhängigkeit von der Kommission befand, und dass sie außerdem auf Verzög ...[+++]


En raison de discussions budgétaires à Oslo, la réunion de dialogue sur l’énergie entre M. Andris Piebalgs, membre de la Commission européenne chargé de l’Énergie, et M. Odd Roger Enoksen, ministre norvégien du Pétrole et de l’Énergie, a été reportée au 15 septembre.

Aufgrund der Haushaltsberatungen in Oslo wurde die Sitzung über den Energiedialog zwischen dem EU-Kommissar für Energie, Andris Piebalgs, und dem norwegischen Minister für Erdöl und Energie, Odd Roger Enoksen, auf den 15. September verschoben.


Stardust Marine, ancienne filiale du Crédit Lyonnais, a bénéficié de 1992 à 1997 d'aides d'Etat illégales initialement accordées par le Crédit Lyonnais, dont la charge a été reportée à partir de 1995 sur le Consortium de Réalisations (CDR) au sein duquel elle a été cantonnée avec les autres actifs non performants du Crédit Lyonnais.

Dem Unternehmen Stardust Marine, einer ehemaligen Tochtergesellschaft der Bank Crédit Lyonnais, wurden zwischen 1992 und 1997 unrechtmäßige Beihilfen von Crédit Lyonnais gewährt, die ab 1995 in das Consortium de Réalisations (CDR) gemeinsam mit den übrigen nichtrentablen Vermögenswerten von Crédit Lyonnais eingebracht wurden.


considérant que, par ailleurs, l'article 6 de la décision du Conseil, du 13 mai 1965, relative à l'harmonisation de certaines dispositions ayant une incidence sur la concurrence dans le domaine des transports par chemin de fer, par route et par voie navigable, prévoit que les États membres doivent procéder à la compensation des charges qui découlent, dans le domaine des transports de voyageurs, de l'application de prix et conditions de transport imposés dans l'intérêt d'une catégorie sociale particulière ; que cette compensation devra intervenir à partir du 1er janvier 1971, cette date pouvant être ...[+++]

Artikel 6 der Entscheidung des Rates vom 13. Mai 1965 über die Harmonisierung bestimmter Vorschriften, die den Wettbewerb im Eisenbahn-, Strassen- und Binnenschiffsverkehr beeinflussen, sieht im übrigen vor, daß die Mitgliedstaaten den Verkehrsunternehmen die Belastungen ausgleichen müssen, die daraus entstehen, daß ihnen im Personenverkehr die Anwendung von Beförderungsentgelten und -bedingungen zugunsten einer bestimmten Bevölkerungsgruppe auferlegt ist ; dieser Ausgleich muß ab 1. Januar 1971 erfolgen ; dieser Zeitpunkt kann bei besonderen Schwierigkeiten in einem Mitgliedstaat nach einem gemeinsamen Verfahren um ein Jahr verschob ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Charges reportées ->

Date index: 2022-05-23
w