D. considérant que des groupes islamistes faisaient partie de la plupart des milices ayant combattu Mouammar Kadhafi et que certains d'entre eux ont joué un rôle décisif dans le conflit s
ous la direction de chefs tels qu'Ismaïl al-Salabi, commandant de la brigade du 17 février basée à Benghazi, ou Abdelhakim Belhadj, commandant du conseil militaire de Tripoli; que les chefs de ces groupes sont membres du conseil des rebelles, le Conseil national de transition, qui a repris l'administration du pays en octobre 2011; que le Conseil national de transition a dû se battre pour s'imposer aux nombreuses milices armées qui avaient vu le jour au
...[+++] cours des mois ayant précédé l'éviction de Mouammar Kadhafi; D. in der Erwägung, dass in den meisten Milizen, die Gaddafi bekämpft haben, islamistische Gruppen vertreten waren und einige davon unter Anführern wie Ismail al-Sallabi, dem Kommandeur der in Bengasi stationierten Brigade der Märtyrer des 17. Februar, oder Abd al-H
akim Belhadsch, dem Chef des Militärrats in Tripolis, eine entscheidende Rolle in dem Konflikt gespielt haben; in der Erwägung, dass die Anführer solcher Gruppen Mitglieder des Nationalen Übergangsrats – des Führungsrats der Aufständischen – sind, der im Oktober 2011 die Leitung des Landes übernahm; in der Erwägung, dass der Nationale Übergangsrat darum kämpfen musste, seine
...[+++] Befehlsgewalt über die vielen bewaffneten Milizen, die in den Monaten bis zum Sturz Gaddafis aktiv geworden sind, durchzusetzen;