Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef contrôleur de la qualité
Chef responsable de la qualité
Cheffe contrôleuse de la qualité
Cheffe responsable de la qualité
Directeur de l'AQ informatique
Directeur qualité en industrie
Directrice de l'AQ informatique
Directrice qualité en industrie
RQ
Responsable de l'assurance qualité des TIC
Responsable de l'assurance qualité informatique
Responsable de la qualité
Responsable en qualité industrielle
Responsable qualité en industrie
Responsable qualité habillement
Responsable qualité textile

Übersetzung für "Cheffe responsable de la qualité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chef responsable de la qualité | cheffe responsable de la qualité

Qualitätssicherungsleiter | Qualitätssicherungsleiterin


chef responsable de la qualité | cheffe responsable de la qualité

Qualitätssicherungsleiter | Qualitätssicherungsleiterin


chef contrôleur de la qualité | cheffe contrôleuse de la qualité

Leiter Qualitätskontrolle | Leiterin Qualitätskontrolle


chef contrôleur de la qualité | cheffe contrôleuse de la qualité

Leiter Qualitätskontrolle | Leiterin Qualitätskontrolle


responsable de la qualité

Qualitätsleiter | Qualitätsleiterin


responsable de la qualité [ RQ ]

Qualitätsverantwortlicher [ QV ]


directeur qualité en industrie | responsable qualité en industrie | directrice qualité en industrie | responsable en qualité industrielle

Qualitätsbeauftragte in der Industrie | Qualitätsmanager in der Industrie | Qualitätsbeauftragter in der Industrie/Qualitätsbeauftragte in der Industrie | Qualitätsmanagerin in der Industrie


directrice de l'AQ informatique | responsable de l'assurance qualité des TIC | directeur de l'AQ informatique | responsable de l'assurance qualité informatique

IT-Qualitätssicherungsmanagerin | Qualitätssicherungsmanager für IKT | IT-Qualitätssicherungsmanager/IT-Qualitätssicherungsmanagerin | Qualitätssicherungsmanagerin für IKT


responsable qualité habillement | responsable qualité textile

Qualitätsbeauftragte in der Textilindustrie | Qualitätsbeauftragter in der Textilindustrie | Qualitätsbeauftragter in der Textilindustrie/Qualitätsbeauftragte in der Textilindustrie | Qualitätsmanager in der Textilindustrie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté ministériel n° 2 accordant l'agrément en qualité de centre de formation pour l'organisation des formations et examens des candidats à l'agrément de responsable PEB Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de l'Energie, Vu le décret du 28 novembre 2013 relatif à la performance énergétique des bâtiments, l'article 47; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 portant exécution du décret du 28 novembre 2013 relatif à la performance énergétique des bâtiments, les articles 74, 75 et ...[+++]

7. SEPTEMBER 2016 - Ministerialerlaß Nr. 2 zur Gewährung der Zulassung als Ausbildungszentrum für die Organisation der Lehrgänge und Prüfungen für die Bewerber um die Zulassung als PEB-Verantwortlicher Der Minister für lokale Behörden, Städte, Wohnungswesen und Energie, Aufgrund des Dekrets vom 28. November 2013 über die Energieeffizienz von Gebäuden, Artikel 47; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur Ausführung des Dekrets vom 28. November 2013 über die Energieeffizienz von Gebäuden, Artikel 74, 75 und 76; In Erwägung der gemäß Artikel 75 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur ...[+++]


Un arrêté ministériel du 2 septembre 2016 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 2 septembre 2016, M. Geert Van Beek en qualité de personne responsable des opérations de regroupement de déchets dangereux et d'huiles usagées effectuées au sein de la SA "Remondis Industrial Services" à son siège d'exploitation sis à Milmort.

Durch Ministeriellen Erlass vom 2. September 2016 wird Herr Geert Van Beek für einen Zeitraum von fünf Jahren ab diesem Datum als verantwortliche Person für die innerhalb der "SA Remondis Industrial Services" in ihrem in Milmort gelegenen Betriebssitz durchgeführte Zusammenstellung von gefährlichen Abfällen und Altölen zugelassen.


Un arrêté ministériel du 25 juillet 2016 agrèe, pour un terme de cinq ans prenant cours le 25 juillet 2016, M. Philippe Dulière en qualité de personne responsable des opérations de regroupement de déchets dangereux et d'huiles usagées effectuées au sein de la SA "Industrial Cleaning Services Company".

Durch Ministerialerlass vom 25. Juli 2016 wird Herrn Philippe Dulière für eine Dauer von fünf Jahren ab diesem Datum die Zulassung als verantwortliche Person für die innerhalb der "SA Industrial Cleaning Services Company" durchgeführte Zusammenstellung von gefährlichen Abfällen und von Altölen gewährt.


Un arrêté ministériel du 25 juillet 2016 agrée, pour un terme de cinq ans prenant cours le 25 juillet 2016, M. Yves Vanhaele en qualité de personne responsable des opérations de regroupement et de prétraitement de déchets dangereux, de PCB/PCT et d'huiles usagées effectuées au sein de la SA Geocycle en remplacement de M. Eric Waeyenbergh, déchargé de sa mission.

Durch Ministerialerlass vom 25. Juli 2016 wird Herr Yves Vanhaele für einen Zeitraum von fünf Jahren ab diesem Datum an Stelle des seines Amtes enthobenen Herrn Eric Waeyenbergh als verantwortliche Person für die innerhalb der "SA Geocycle" durchgeführte Zusammenstellung, Vorbehandlung und Verwertung von gefährlichen Abfällen, PCB/PCT und Altölen zugelassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M Beristain Ibarrola est cheffe faisant fonction de la représentation à Madrid depuis mars 2015, après avoir combiné les fonctions de cheffe adjointe de la représentation et de responsable du secteur de la communication.

Seit März 2015 war Frau Beristain Ibarrola amtierende Leiterin der Kommissionsvertretung in Madrid, nachdem sie zuvor sowohl die Aufgaben der stellvertretenden Leiterin der Vertretung als auch der Leiterin des Kommunikationsbereichs wahrgenommen hatte.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre 2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL « Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 janvier 2016, le Tribunal correctionnel du Luxembourg, division Marche-en-Famenne, a posé les questions préjudicielles suivantes : « - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la Communauté française, agissant en sa qualité d'employeur public, d'obtenir rembour ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 2. Dezember 2015 in Sachen Thomas Vauchel und der « Gillet Frédéric » PGmbH, gegen die Französische Gemeinschaft und andere, dessen Ausfertigung am 12. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Korrektionalgericht Luxembourg, Abteilung Marche-en-Famenne, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches, dahin ausgelegt, (a) dass er es der Französischen Gemeinschaft, handelnd in ihrer Eigenschaft als öffentlicher Arbeitgeber, ermöglicht, die Rückerstattung des G ...[+++]


Le 13 décembre 2010, la Commission a étendu ces procédures à Deutsche Telekom afin de déterminer si cette dernière avait participé à l'infraction présumée ou si elle pouvait en être tenue pour responsable en sa qualité de société mère de Slovak Telekom (voir IP/10/1741).

Am 13. Dezember 2010 weitete die Kommission das Verfahren auf die Deutsche Telekom aus, um zu prüfen, ob diese an der mutmaßlichen Zuwiderhandlung beteiligt war oder als Muttergesellschaft der Slovak Telekom dafür haftbar ist (siehe IP/10/1741).


Pour maintenir la croissance, le développement d'un tourisme durable, responsable et de qualité doit être encouragé dans l'ensemble de l'Europe.

Um das Wachstum zu konsolidieren, muss in ganz Europa die Entwicklung eines nachhaltigen, verantwortungsvollen Qualitätstourismus gefördert werden.


2. Promouvoir le développement d’un tourisme durable, responsable et de qualité

2. Förderung der Bemühungen um einen nachhaltigen, verantwortungsvollen Qualitätstourismus


Ces mesures concernent : - la collecte, le stockage, le transfert, le recyclage et le traitement des déchets urbains solides; - le recyclage des effluents et des boues après traitement; - l'achat d'équipements destinés à combattre la pollution des mers par les nappes de pétrole et autres substances dangereuses répandues par accident ou déversées volontairement; - le traitement des déchets industriels, la décontamination des décharges et le traitement des déchets hospitaliers; - la restauration et la préservation de biotopes et d'autres écosystèmes dans les zones côtières; - 2 - - l'amélioration des structures administratives des organismes publics responsables de la qua ...[+++]

Hierzu gehoeren: - Sammeln, Lagern, Transport, Wiederverwertung und Aufbereitung von festem Hausmuell; - Wiederverwertung von aufbereitetem Abwasser und Klaerschlamm; - Anschaffung von Ausruestungsmaterial, mit dem die Verschmutzung des Meeres durch auslaufendes oel oder andere gefaehrliche Substanzen nach Unfaellen oder nach der Einleitung dieser Substanzen bekaempft werden kann; - Aufbereitung von Industrieabfaellen, Dekontaminierung von Muellhalden sowie Aufbereitung von Krankenhausabfaellen; - Regenerierung und Schutz von Biotopen und anderen oekosystemen in Kuestengebieten; - 2 - - Verbesserungen in der Verwaltung der fuer Umweltqual ...[+++]


w