Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Catégorie marchande
Catégories de QDS
Catégories de qualité de service
Cercle de qualité
Classe de fertilité
Classe de qualité
Classe de qualité
Classe de qualité du fût
Classe de qualité optique
Classe de qualité stationelle
Classe marchande
Classe sociale
Classes de qualité de service
Contrôle de la qualité des produits agricoles
Contrôle qualitatif des produits agricoles
Degré de qualité
Développer un cadre d’assurance qualité
Fixer des objectifs de contrôle de la qualité
Fixer des objectifs d’assurance qualité
Groupe social
Indice de fertilité
Milieu social
Qualité marchande

Übersetzung für "Classe de qualité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






indice de fertilité (1) | classe de fertilité (2) | classe de qualité (3) | classe de qualité stationelle (4)

Bonität (1) | Bonitätsstufe (2) | Bonitätsklasse (3) | Standortsgüteklasse (4) | Standortsbonität (5) | Güteklasse (6)


catégories de QDS | catégories de qualité de service | classes de qualité de service

Qualität der Dienstklassen


catégorie marchande | classe marchande | qualité marchande

Handelsklasse


classe sociale [ groupe social | milieu social ]

soziale Schicht [ Gesellschaftsschicht | soziale Klasse ]


fixer des objectifs d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité | fixer des objectifs de contrôle de la qualité | développer un cadre d’assurance qualité | fixer des objectifs d’assurance qualité

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen




contrôle qualitatif des produits agricoles [ contrôle de la qualité des produits agricoles ]

Qualitätskontrolle bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
les exigences et conditions à respecter pour que les produits puissent être achetés dans le cadre de l'intervention publique conformément à l'article 10 ou pour que l'aide au stockage privé soit octroyée conformément aux articles 28 et 31, notamment en ce qui concerne la qualité, les classes de qualité, les catégories, les quantités, l'emballage, y compris l'étiquetage, l'âge maximal, la conservation, le stade des produits visés par le prix d'intervention et la durée du stockage privé; ».

die Anforderungen und Bedingungen, die die Erzeugnisse erfüllen müssen, die gemäß Artikel 10 zur öffentlichen Intervention angekauft werden sollen oder für die eine Beihilfe zur privaten Lagerhaltung gemäß Artikel 28 und Artikel 31 gewährt wird, insbesondere hinsichtlich Qualität, Qualitätsgruppen, Qualitätsklassen, Klassen, Mengen, Verpackung einschließlich Etikettierung, Höchstalter, Haltbarmachung, Erzeugnisstufe, auf die sich der Interventionspreis bezieht, und Dauer der privaten Lagerhaltung; “.


Vin classé par l'autorité tchèque d'inspection agricole et alimentaire, produit à partir de raisin, de pulpe ou de moût, éventuellement de vin produit à partir de raisins récoltés dans un vignoble déterminé dans la zone ou sous-zone concernée où le rendement par hectare n'a pas été dépassé; le vin a été produit à partir de raisins dont l'origine, le poids et la teneur en sucre, le cas échéant, la variété ou le mélange de variétés, ou l'infection par Botrytis cinerea P. sous forme de pourriture noble ont été vérifiés par l'inspection et est conforme aux exigences pour ce type particulier de vin de qualité ...[+++]

Der von der Tschechischen Behörde für Agrar- und Lebensmittelkontrolle eingestufte Wein, erzeugt aus den Trauben, die auf einer bestimmten Rebfläche in dem betreffenden Gebiet oder Teilgebiet geerntet wurden, in dem der Hektarertrag nicht überschritten wurde; der Wein wurde aus Trauben gewonnen, deren Ursprung, Zuckergehalt und Gewicht sowie erforderlichenfalls Rebsorte(n) oder deren Befall mit der Edelfäule Botrytis cinerea P. von der Kontrollbehörde überprüft wurden und den Anforderungen für die besondere Art Qualitätswein mit Prädikat oder den Verschnitt von Qualitätsweinen mit Prädikat entsprechen; der Wein entspricht den Qualitätsanforderungen der gel ...[+++]


- Degré de développement de l‘assurance externe de la qualité: les pays les mieux classés sont ceux disposant d’un système externe conforme aux «références européennes et lignes directrices pour le management de la qualité», qui s'applique à tous les établissements.

- Entwicklungsstadium der externen Qualitätssicherung: Die Bewertung eines Landes ist dann am höchsten, wenn für alle Einrichtungen, die sich nach den Standards und Leitlinien für Qualitätssicherung richten, ein externes System angewendet wird.


Vin classé par l'organisme de contrôle comme vin de cépage de qualité ou vin de marque de qualité issu de raisins dont la teneur naturelle en sucre est au minimum de 16 NM et dont le rendement maximal par hectare n'est pas dépassé; le vin est conforme aux exigences en matière de qualité fixées par un règlement spécial.

Wein, der von der Kontrollbehörde als Qualitätsrebsortenwein oder Qualitätsmarkenwein eingestuft wurde, aus Trauben, deren natürlicher Zuckergehalt mindestens 16o NM beträgt; der Hektarhöchstertrag wird nicht überschritten und der Wein entspricht den in der besonderen Verordnung festgelegten Qualitätsanforderungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Niveau de participation des étudiants: les pays les mieux classés sont ceux où les étudiants participent à la gouvernance des organismes nationaux d’assurance de la qualité, aux évaluations externes des programmes ou des établissements d’enseignement supérieur, aux processus d’assurance interne de la qualité et à la préparation des rapports d’autoévaluation.

- Grad der Teilnahme der Studierenden: Die Bewertung eines Landes ist dann am höchsten, wenn sich die Studierenden an der Steuerung der einzelstaatlichen Qualitätssicherungsstellen, an der externen Prüfung von Hochschuleinrichtungen bzw. Studiengängen, an internen Qualitätssicherungsprozessen und an der Ausarbeitung von Berichten zur Selbstbewertung beteiligen.


Un arrêté ministériel du 25 juillet 2016 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 25 juillet 2016, la "NV Van Gansewinkel" en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, d'huiles usagées, de PCB/PCT et de déchets d'activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.

Durch Ministerialerlass vom 25. Juli 2016 wird der "NV Van Gansewinkel" für eine Dauer von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Transporteur von gefährlichen Abfällen, Altölen, PCB/PCT, Abfällen der Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.


Un arrêté ministériel du 12 juillet 2016 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 12 juillet 2016, la NV Indaver en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, d'huiles usagées, de PCB/PCT, de déchets d'activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.

Durch Ministerialerlass vom 12. Juli 2016 wird der « NV Indaver » für eine Dauer von fünf Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transporteur von gefährlichen Abfällen, Altölen, PCB/PCT, Abfällen der Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.


Personnel Par arrêté du Gouvernement du 14 avril 2016, Madame Verena Greten est nommée en qualité de directeur délégué de l'Institut pour la formation et la formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., et ce, à la date du 1er avril 2016.

Personal Durch Erlass der Regierung vom 14. April 2016 wird Frau Verena Greten zum 1. April 2016 als Geschäftsführender Direktor im Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen ernannt.


Les candidats qui remplissent les conditions visées au § 1, alinéa 3, 1° à 7°, et qui réussissent les épreuves pratique et théorique de la formation initiale, telle que visée au § 2, alinéa 2, sont classés en fonction de leur disponibilité et de la qualité de leur candidature, dont les critères sont précisés dans l'appel à candidatures.

Die Bewerber, die die Voraussetzungen gemäß § 1 Absatz 3 Nummern 1 bis 7 erfüllen und die theoretische und praktische Prüfung der Erstausbildung gemäß § 2 Absatz 2 bestehen, werden in Abhängigkeit von ihrer Verfügbarkeit und der Qualität ihrer Bewerbung, deren Kriterien in dem Bewerbungsverfahren erläutert sind, sortiert.


Les candidats qui remplissent les conditions visées au § 1, alinéa 2, 1° à 7°, et qui réussissent les épreuves pratique et théorique de la formation initiale, telle que visée au § 2, alinéa 2, sont classés en fonction de leur disponibilité et de la qualité de leur candidature, dont les critères sont précisés dans l'appel à candidatures.

Die Bewerber, die die Voraussetzungen gemäß § 1 Absatz 2 Nummern 1 bis 7 erfüllen und die theoretische und praktische Prüfung der Erstausbildung gemäß § 2 Absatz 2 bestehen, werden in Abhängigkeit von ihrer Verfügbarkeit und der Qualität ihrer Bewerbung, deren Kriterien in dem Bewerbungsverfahren erläutert sind, sortiert.


w