Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chemin de fer limitrophe
Commune adjacente
Commune limitrophe
Commune voisine
D'un commun accord
De commun accord
Limitrophe
Pays limitrophe
Pays voisin
Réseau commun de communication
Réseau limitrophe
Terrain attenant
Terrain contigu
Terrain limitrophe
État limitrophe
État voisin

Übersetzung für "Commune limitrophe " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
commune adjacente | commune limitrophe | commune voisine

Nachbargemeinde


Convention entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins, chirugiens, accoucheurs, sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière, à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays

Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung


chemin de fer limitrophe | réseau limitrophe

Nachbarbahn | Zwischenbahn


Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à l'imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes

Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Besteuerung der Grenzgänger und den finanziellen Ausgleich zugunsten der italienischen Grenzgemeinden


État limitrophe | pays limitrophe | État voisin | pays voisin

Nachbarstaat | Nachbarland | benachbarter Staat | benachbartes Land


terrain attenant | terrain contigu | terrain limitrophe

Nachbargrundstück






Réseau commun de communication

Gemeinsames Kommunikationsnetz


de commun accord | d'un commun accord

in gegenseitigem Einvernehmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7° lorsqu'une commune ou plusieurs communes limitrophes en font la demande, l'engagement d'une personne justifiant de compétences relatives à la gestion du territoire concerné/lorsqu'une commune ou plusieurs communes limitrophes ou une association de communes en font la demande, pour l'engagement annuel d'un ou plusieurs conseillers en aménagement du territoire et urbanisme (Art D.I.12 du CoDT) ;

7° (wenn eine oder mehrere angrenzende Gemeinden es beantragen,) die Einstellung einer Person, die über die erforderlichen Kompetenzen bezüglich der Verwaltung des betroffenen Gebietes verfügt/(wenn eine oder mehrere angrenzende Gemeinden oder eine Gemeindevereinigung es beantragen,) die jährliche Einstellung eines oder mehrerer Berater im Bereich der Raumordnung und des Städtebaus (Art. D.I.12 des GRE);


1° à 28.000 euros maximum, si la commune réunit les conditions d'application de l'article D.IV.15 alinéa 1, 1° ou si toutes les communes réunissent les conditions d'application de l'article D.IV.15 alinéa 1, 1° en cas d'association de communes ou de groupement de communes limitrophes;

1° auf höchstens 28.000 Euro, wenn die Gemeinde die Anwendungsbedingungen von Artikel D.IV.15 Absatz 1 Ziffer 1 erfüllt, oder im Falle eines Gemeindeverbands oder eines Zusammenschlusses von angrenzenden Gemeinden, wenn alle Gemeinden die Anwendungsbedingungen von Artikel D.IV.15 Absatz 1 Ziffer 1 erfüllen;


L'association de communes introduit un dossier ou les communes limitrophes introduisent un dossier conjoint de demande de subvention pour l'engagement d'un conseiller dont l'activité s'exerce sur les territoires des communes concernées.

Der Gemeindeverband reicht eine Akte ein oder die angrenzenden Gemeinden reichen eine gemeinsame Akte zur Beantragung einer Subvention für die Einstellung eines Beraters ein, dessen Tätigkeit auf den Gebieten der betroffenen Gemeinden ausgeübt wird.


1° la commune, ou les communes limitrophes, ou l'association de communes, procèdent à l'engagement d'un conseiller en aménagement du territoire et urbanisme dans les six mois de la décision d'octroi de la subvention;

1° die Gemeinde, die angrenzenden Gemeinden oder der Gemeindeverband stellen einen Raumordnungs- und Städtebauberater innerhalb von sechs Monaten nach dem Beschluss zur Gewährung der Subvention ein;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7° lorsqu'une commune ou plusieurs communes limitrophes en font la demande, l'engagement d'une personne justifiant de compétences relatives à la gestion du territoire concerné/lorsqu'une commune ou plusieurs communes limitrophes ou une association de communes en font la demande, pour l'engagement annuel d'un ou plusieurs conseillers en aménagement du territoire et urbanisme (Art D.I.12 du CoDT);

7° wenn eine oder mehrere angrenzende Gemeinden es beantragen, für die Einstellung einer Person, die über die erforderlichen Kompetenzen bezüglich der Verwaltung des betroffenen Gebietes verfügt/wenn eine oder mehrere angrenzende Gemeinden oder eine Gemeindevereinigung es beantragen, für die jährliche Einstellung eines oder mehrerer Raumordnungs- und Städtebauberater (Artikel D.I.12 des CoDT);


Ces parcs à conteneurs peuvent cependant être situés dans une commune limitrophe.

Diese Containerparks können sich jedoch in einer angrenzenden Gemeinde befinden.


Par dérogation aux articles 5 et 8, les États membres peuvent autoriser les marins munis d'une pièce d'identité des gens de mer, délivrée conformément aux conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur les pièces d'identité des gens de mer n 108 (de 1958) ou n° 185 (de 2003), à la convention visant à faciliter le trafic maritime international (convention FAL) ainsi qu'au droit national pertinent, à entrer sur le territoire des États membres en se rendant à terre pour séjourner dans la localité du port où leur navire fait escale ou dans les communes limitrophes, ou à sortir du territoire des États membres en retournant ...[+++]

Abweichend von den Artikeln 5 und 8 dürfen die Mitgliedstaaten erlauben, dass Seeleute mit einem gültigen Reisepapier für Seeleute, das gemäß den Übereinkommen Nr. 108 (1958) oder Nr. 185 (2003) der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) über Ausweise für Seeleute, dem Übereinkommen zur Erleichterung des internationalen Seeverkehrs (FAL‑Übereinkommen) sowie den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften ausgestellt wurde, für einen Aufenthalt an Land im Hafenort oder in den angrenzenden Gemeinden in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten einreisen oder durch Rückkehr auf ihr Schiff aus dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ausreisen, ...[+++]


"3.1. Par dérogation aux articles 4 et 7, les États membres peuvent autoriser les marins munis d'une pièce d'identité des gens de mer, délivrée conformément aux conventions de l'Organisation internationale du travail sur les pièces d'identité des gens de mer n° 108 (de 1958) ou n°185 (de 2003) OIT), à la convention visant à faciliter le trafic maritime international (convention FAL) ainsi qu'au droit national pertinent, à entrer sur le territoire des États membres en se rendant à terre pour séjourner dans la localité du port où leur navire fait escale ou dans les communes limitrophes, ou à sortir du territoire des États membres en retour ...[+++]

"3.1. Abweichend von den Artikeln 4 und 7 dürfen die Mitgliedstaaten erlauben, dass Seeleute mit einem gültigen Reisepapier für Seeleute, das gemäß den Übereinkommen Nr. 108 (1958) oder Nr. 185 (2003) der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) über Ausweise für Seeleute, dem Übereinkommen zur Erleichterung des internationalen Seeverkehrs (FAL-Übereinkommen) sowie den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften ausgestellt wurde, für einen Aufenthalt an Land im Hafenort oder in den angrenzenden Gemeinden in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten einreisen oder durch Rückkehr auf ihr Schiff aus dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ausre ...[+++]


Dans la rédaction actuelle de la loi, la notion de " travailleurs transfrontaliers" ne leur est applicable que s'ils travaillent dans une commune limitrophe. Dans le cas contraire, la loi les oblige de fait à devenir résidents fiscaux.

Nach seiner derzeitigen Formulierung gilt der Begriff „Grenzgänger“ auf sie nur, wenn sie in einer Grenzgemeinde arbeiten. Ansonsten zwingt sie das Gesetz de facto dazu, steuerlich im Inland ansässig zu sein.


3.1. Par dérogation aux articles 4 et 6, les États membres peuvent autoriser les marins munis d'une pièce d'identité des gens de mer, délivrée conformément à la convention de Genève du 19 juin 2003 (n°185), à la convention de Londres du 9 avril 1965 ainsi qu'aux dispositions nationales pertinentes, à entrer sur le territoire des États membres en se rendant à terre pour séjourner dans la localité du port où leur navire fait escale ou dans les communes limitrophes, sans se présenter à un point de passage, à condition qu'ils figurent sur le rôle d'équipage, préalablement soumis à une vérification des autorités compétentes, du navire auquel ...[+++]

3.1. Abweichend von den Artikeln 4 und 6 können die Mitgliedstaaten Seeleuten im Besitz eines besonderen Reisepapiers für Seeleute gemäß der Genfer Konvention vom 19. Juni 2003 (Nr. 185) und dem Londoner Abkommen vom 9. April 1965 sowie den einschlägigen nationalrechtlichen Bestimmungen die Einreise in das Gebiet der Mitgliedstaaten gestatten, in dem diese Seeleute im Hafenort oder in den angrenzenden Gemeinden auf Landurlaub gehen, ohne sich an eine Grenzübergangsstelle zu begeben, wenn sie in die zuvor von den zuständigen Behörden kontrollierte Besatzungsliste des Schiffes, zu dem sie gehören, eingetragen wurden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Commune limitrophe ->

Date index: 2022-07-20
w