Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appareil de radio
Communication radio
Communication radio spatiale
Communications radio
Communications radio bilatérales
Radiocommunication
Radiocommunication satellitaire
Radiocommunication spatiale
Radiocommunications
Récepteur de radio
Rédacteur de journal radio ou télévisé
Rédactrice de journal radio ou télévisé
Technicien en diffusion radio
Technicienne en diffusion radio
Technicienne en radiodiffusion
Trafic des radiocommunications
Transmission par satellite
Transmission radio par satellite
émetteur de radio
émetteur-récepteur radio

Übersetzung für "Communications radio " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
communications radio bilatérales

zweiseitige Funksprechverbindungen




communication radio spatiale | transmission par satellite | transmission radio par satellite | radiocommunication spatiale | radiocommunication satellitaire

satellitengestützte Funkkommunikation | Satellitenfunk


trafic des radiocommunications | communications radio | radiocommunications | radiocommunication

Funkverkehr


mesures préparatoires visant à assurer les communications radio en cas de guerre,de crise et de catastrophe

Radiokriegsversorgung




fournir des services de communication radio dans des situations d’urgence

Funkdienste in Notfällen anbieten


technicien en diffusion radio | technicienne en radiodiffusion | technicien radio/technicienne radio | technicienne en diffusion radio

Elektronikerin | Funktechnikerin | Elektroniker | Elektroniker/Elektronikerin


dactrice de journal radio ou télévisé | rédacteur de journal radio ou télévisé | rédacteur de journal radio ou télévisé/rédactrice de journal radio ou télévisé

Nachrichtenredakteur | Nachrichtenredakteurin | Fernsehnachrichtenreporterin | Nachrichtenredakteur/Nachrichtenredakteurin


appareil de radio [ émetteur de radio | émetteur-récepteur radio | récepteur de radio ]

Rundfunksender und -empfänger [ Funkgerät | Radiogerät | Rundfunkempfänger | Sende- und Empfangsgerät für Rundfunk ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
essaie d’établir une communication radio avec l’aéronef intercepteur ou avec l’organisme chargé du contrôle d’interception en lançant un appel général sur la fréquence radio d’urgence 121,5 MHz, en indiquant l’identité de l’aéronef intercepté et la nature du vol; et, si le contact n’a pas été établi et si cela est possible, en répétant cet appel sur la fréquence d’urgence 243 MHz.

zu versuchen, mit dem ansteuernden Luftfahrzeug oder mit der die Ansteuerung leitenden Kontrollstelle Funkverbindung aufzunehmen, indem er einen allgemeinen Anruf auf der Notfrequenz 121,5 MHz abgibt und dabei die Identität des angesteuerten Luftfahrzeugs und die Art des Flugs angibt; wenn keine Funkverbindung hergestellt werden kann, nach Möglichkeit diesen Anruf auf der Notfrequenz 243 MHz zu wiederholen.


La catégorie des dispositifs de mesure regroupe les dispositifs radio qui font partie des systèmes de communication radio bidirectionnels permettant la télésurveillance et la télémesure ainsi que la transmission de données dans les infrastructures de réseau intelligentes, notamment dans les domaines de l’électricité, du gaz et de l’eau.

Die Kategorie der Messgeräte umfasst Funkgeräte, die Teil bidirektionaler Funkkommunikationssysteme sind, welche eine ferngesteuerte Betriebsüberwachung, Messung und Datenübertragung in intelligenten Netzinfrastrukturen wie Strom-, Gas- und Wasserversorgungsnetzen erlauben.


Voir point 4.2.5.1 (Communications radio avec le train), point 4.2.6.2 (Interface entre la communication de données par radio GSM-R et l’ERTMS/ETCS) et point 4.2.8 (Gestion des clés).

Siehe Abschnitt 4.2.5.1 (Funkkommunikation mit dem Zug), Abschnitt 4.2.6.2 (Schnittstelle zwischen GSM-R-Funkdatenkommunikation und ERTMS/ETCS) und Abschnitt 4.2.8 (Schlüsselmanagement).


Voir l’annexe A, paragraphe 4.2.2d, point 4.2.5.1 (Communications radio avec le train), point 4.2.6.2 (Interface entre la communication de données par radio GSM-R et l’ERTMS/ETCS) et point 4.2.8 (Gestion des clés).

Siehe Anhang A 4.2.2 d, Abschnitt 4.2.5.1 (Funkkommunikation mit dem Zug), Abschnitt 4.2.6.2 (Schnittstelle zwischen GSM-R-Funkdatenkommunikation und ERTMS/ETCS) und Abschnitt 4.2.8 (Schlüsselmanagement).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«canal»: un identifiant numérique utilisé en liaison avec la syntonisation de l’équipement de communication vocale, qui permet d’identifier de manière unique la fréquence de communication radio et l’espacement entre canaux à appliquer;

„Kanal“: numerische Kennung in Verbindung mit der Feinabstimmung der Sprechfunkausrüstung, die eine eindeutige Identifizierung des anwendbaren Funkfrequenz- und Kanalabstands ermöglicht;


«canal»: un identifiant numérique utilisé en liaison avec la syntonisation de l’équipement de communication vocale, qui permet d’identifier de manière unique la fréquence de communication radio et l’espacement entre canaux à appliquer.

„Kanal“: numerische Kennung in Verbindung mit der Feinabstimmung der Sprechfunkausrüstung, die eine eindeutige Identifizierung des anwendbaren Funkfrequenz- und Kanalabstands ermöglicht.


La navigation par satellite est également considérée comme un outil essentiel du Système mondial de détresse et de sécurité en mer, un système de communication intégré mis en place par l’OMI qui fait appel à des satellites et à la communication radio terrestre pour assurer l’envoi de secours à un navire en détresse, où qu’il se trouve.

Die GNSS-Technik gilt auch als Schlüsselinstrument für das globale Seenotrettungs- und Sicherheitssystem (Global Maritime Distress and Safety System), das von der IMO als integriertes Kommunikationssystem unter Einsatz von Satelliten und terrestrischer Funkkommunikation konzipiert ist, um allerorts Seenotrettungseinsätze durchführen zu können.


L'annexe A, index 12, s'applique aux communications radio.

Für die Funkübertragung gilt Anhang A, Ziffer 12.


L'interface pour les communications radio de classe A doit fonctionner dans les bandes GSM-R, y compris les bandes publiques et les bandes de fréquence qui sont allouées à l'usage exclusif des chemins de fer.

Die Funkschnittstellen der Klasse A sind auf den GSM-R-Frequenzen zu betreiben, die die öffentlichen und die exklusiv bahnspezifischen Frequenzbänder umfassen.


Art. 4. La liberté des communications radio et TV garantie par le décret du 27 juin 1986 organisant le B.R.F. lie le journaliste par sa responsabilité vis-à-vis de ses supérieurs et du Conseil d'administration.

Art 4 - Die durch das Dekret vom 27. Juni 1986 über die Organisation des BRF garantierte Freiheit der Radio- und Fernsehmitteilungen bindet den Journalisten durch seine Verantwortung gegenüber seinen Dienstvorgesetzten und dem Verwaltungsrat.


w