Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bac ferry
Bac porte-trains
Conducteur de ferry-boat
Conductrice de ferry-boat
Ferry boat
Ferry boat pour wagons
Ferry-boat
Navire ferry
Train-ferry
Transbordeur

Übersetzung für "Conducteur de ferry-boat " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
conducteur de ferry-boat | conductrice de ferry-boat

Fährenkapitän | Fährenkapitänin


conducteur de ferry-boat | conductrice de ferry-boat

Fährenkapitän | Fährenkapitänin


ferry-boat [ navire ferry | transbordeur ]

Fähre [ Fährschiff ]


bac ferry | ferry boat | transbordeur

Autofähre | Faehre | Wagenfaehre


bac porte-trains | ferry boat pour wagons | train-ferry

Eisenbahnfaehre | Eisenbahnfähre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Toutefois, lorsque les véhicules ferroviaires sont transportés par ferry-boat, les dispositions relatives à la responsabilité en cas de mort et de blessures de voyageurs s’appliquent aux dommages visés à l’article 26, paragraphe 1, et à l’article 33, paragraphe 1, causés par un accident en relation avec l’exploitation ferroviaire survenu pendant que le voyageur séjourne dans ledit véhicule, qu’il y entre ou qu’il en sorte.

(2) Werden jedoch Eisenbahnwagen auf einem Fährschiff befördert, so sind die Bestimmungen über die Haftung bei Tötung und Verletzung von Reisenden auf die durch Artikel 26 Absatz 1 und Artikel 33 Absatz 1 erfassten Schäden anzuwenden, die der Reisende durch Unfall im Zusammenhang mit dem Eisenbahnbetrieb während seines Aufenthaltes in diesen Wagen, beim Einsteigen in die Wagen oder beim Aussteigen aus den Wagen erleidet.


IFB a été créée le 1er Avril 1998 par la fusion des trois sociétés suivantes: Ferry Boats SA, Interferry SA et le département «rail» de Edmond Depaire Ltd. Comme la Belgique l'a démontré par un extrait du registre des sociétés, cette fusion était une fusion par absorption, au cours de laquelle Ferry Boats SA a absorbé Interferry SA; par la suite, le département rail d'Edmond Depaire SA a été apporté à l'entité fusionnée.

IFB wurde am 1. April 1998 durch Fusion folgender drei Gesellschaften gegründet: Ferry Boats SA, Interferry SA und die Abteilung „Schienenverkehr“ der Edmond Depaire Ltd. Wie von den belgischen Behörden anhand eines Handelsregisterauszugs nachgewiesen wurde, handelte es sich dabei um eine Fusion, bei der die Ferry Boats SA die Interferry SA übernahm. Später wurde die Schienenverkehrsabteilung der Edmond Depaire SA in das fusionierte Unternehmen eingebracht.


2. Tout temps passé par un conducteur pour se rendre sur le lieu de prise en charge d'un véhicule entrant dans le champ d'application du présent règlement ou en revenir, lorsque celui-ci ne se trouve ni au lieu de résidence du conducteur ni à l'établissement de l'employeur auquel le conducteur est normalement rattaché, n'est pas considéré comme repos ou pause, à moins que le conducteur se trouve dans un ferry ou un train et ait accès à une couchette.

(2) Die von einem Fahrer verbrachte Zeit, um zu einem in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallenden Fahrzeug, das sich nicht am Wohnsitz des Fahrers oder der Betriebstätte des Arbeitgebers, dem der Fahrer normalerweise zugeordnet ist, befindet, anzureisen oder von diesem zurückzureisen, ist nur dann als Ruhepause oder Fahrtunterbrechung anzusehen, wenn sich der Fahrer in einem Zug oder auf einem Fährschiff befindet und Zugang zu einer Koje oder einem Liegewagen hat.


2. Tout temps passé par un conducteur pour se rendre sur le lieu de prise en charge d'un véhicule entrant dans le champ d'application du présent règlement ou en revenir, lorsque celui-ci ne se trouve ni au lieu de résidence du conducteur ni à l'établissement de l'employeur auquel le conducteur est normalement rattaché, n'est pas considéré comme repos ou pause, à moins que le conducteur se trouve dans un ferry ou un train et ait accès à une couchette.

(2) Die von einem Fahrer verbrachte Zeit, um zu einem in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallenden Fahrzeug, das sich nicht am Wohnsitz des Fahrers oder der Betriebstätte des Arbeitgebers, dem der Fahrer normalerweise zugeordnet ist, befindet, anzureisen oder von diesem zurückzureisen, ist nur dann als Ruhepause oder Fahrtunterbrechung anzusehen, wenn sich der Fahrer in einem Zug oder auf einem Fährschiff befindet und Zugang zu einer Koje oder einem Liegewagen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Par dérogation à l'article 9 , lorsqu'un conducteur prend un repos journalier normal lorsqu'il accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train ce repos peut être interrompu au maximum deux fois par d'autres activités pour autant que la durée totale de ces activités ne dépasse pas une heure.

(1) Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 9 höchstens zweimal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


1. Par dérogation à l'article 8, lorsqu'un conducteur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train, et qu'il prend en même temps un repos journalier normal, ce repos peut être interrompu aux maximum deux fois par d'autres activités pour autant que la durée totale de ces activités ne dépasse pas une heure.

1. Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 8 höchstens zweimal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


1. Par dérogation à l'article 8, lorsqu'un conducteur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train, et qu'il prend en même temps un repos journalier normal, ce repos peut être interrompu une seule fois par d'autres activités pour autant que la durée totale de ces activités ne dépasse pas une heure.

1. Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 8 höchstens einmal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


La Commission reconnaît-elle que la mise en œuvre de la réglementation de 1992 peut avoir des effets catastrophiques si elle privatise les services de ferry-boats publics ? Entend-elle par conséquent modifier d'urgence ses orientations pour mettre en place un système raisonnable et acceptable de services de ferry-boats en Écosse, basés sur une entreprise du secteur public assujettie aux règles applicables aux marchés publics ?

Gibt die Kommission zu, dass die Durchführung der Verordnung von 1992 verheerende Auswirkungen haben kann, wenn die Privatisierung des derzeitigen Fährbetriebs durchgesetzt wird, und wird sie daher unverzüglich eine Änderung ihrer Leitlinien in Erwägung ziehen, um die Sicherstellung eines vernünftigen und akzeptablen Systems lebenswichtiger Fährverbindungen in Schottland durch eine sich im Besitz der öffentlichen Hand befindliche Fährgesellschaft, auf die die Standardvorschriften für öffentliche Aufträge angewandt werden, zu ermöglichen?


Certains d'entre nous ont travaillé au problème de la sécurité des ferry-boats pendant de nombreuses années, en grande partie parce que d'autres ferry-boats ailleurs en Europe ont également péri, causant des pertes humaines, qu'il s'agisse du Herald of Free Enterprise, du Scandinavian Star ou, bien sûr, du plus célèbre de tous, l'Estonia dans les années 90.

Einige von uns haben an der Frage der Sicherheit von Fährschiffen viele Jahre lang gearbeitet, nicht zuletzt, weil auch in anderen Teilen Europas Fähren gesunken sind, was ebenfalls mit tragischen Opfern verbunden war, so in den 90er Jahren die Herald of Free Enterprise, die Scandinavian Star oder natürlich die Estonia, das schlimmste Unglück von allen.


Par dérogation à l'article 8 paragraphe 1, au cas où, dans le domaine des transports de marchandises ou de voyageurs, un conducteur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou en train, le repos journalier peut être interrompu une seul fois, pour autant que les conditions suivantes soient remplies:

Begleitet ein Fahrer im Güter- oder Personenverkehr ein Fahrzeug, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, so darf abweichend von Artikel 8 Absatz 1 die tägliche Ruhezeit einmal unterbrochen werden, sofern folgende Voraussetzungen erfuellt sind:




Andere haben gesucht : bac ferry     bac porte-trains     conducteur de ferry-boat     conductrice de ferry-boat     ferry boat     ferry boat pour wagons     ferry-boat     navire ferry     train-ferry     transbordeur     Conducteur de ferry-boat     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Conducteur de ferry-boat ->

Date index: 2023-04-01
w