Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrer du contenu en ligne
Administrer les métadonnées de contenu
Appliquer des méthodes de gestion de contenu
Assurer la gestion de contenu en ligne
Ayant besoin d'oxygène pour vivre
Aérobie
Bonbonne d'oxygène
Bouteille d'oxygène
Bouteille à oxygène
Capacité
Capacité oxyphorique
Contenu de la feuille
Contenu du plan
Contenu en oxygène
Contrôler les métadonnées de contenu
DBO
Demande biochimique d'oxygène
Demande biochimique en oxygène
Demande biologique d'oxygène
Demande biologique en oxygène
Gérer du contenu de site internet
Gérer du contenu en ligne
Gérer les métadonnées de contenu
Oxygénation
Plasmatique
Protéine contenue dans le plasma sanguin
Tube d'oxygène

Übersetzung für "Contenu en oxygène " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
capacité oxyphorique(du sang) | capacité(totale)en oxygène | contenu en oxygène

02-Kapazität | Sauerstoffgehalt | Sauerstoffkapazit


fournir des directives pour le développement de contenu | fournir des lignes directrices pour le développement de contenu | fournir des instructions pour le développement de contenu | fournir des orientations pour le développement de contenu

Content-Entwicklungs-Leitlinien bereitstellen | Leitlinien für die Contententwicklung vorgeben | Content-Entwicklungs-Leitlinien vorgeben | Leitlinien für die Content-Entwicklung vorgeben


assurer la gestion de contenu en ligne | gérer du contenu de site internet | administrer du contenu en ligne | gérer du contenu en ligne

online verfügbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte managen | online abrufbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte verwalten


appliquer des méthodes de gestion de contenu | contrôler les métadonnées de contenu | administrer les métadonnées de contenu | gérer les métadonnées de contenu

Contentmetadaten verwalten | Inhaltsmetadaten verwalten | Content verwalten | Content-Metadaten verwalten


demande biochimique d'oxygène | demande biochimique en oxygène | demande biologique d'oxygène | demande biologique en oxygène | DBO [Abbr.]

biochemischer Sauerstoffbedarf | biologischer Sauerstoffbedarf | BSB [Abbr.]


bonbonne d'oxygène | bouteille à oxygène | bouteille d'oxygène | tube d'oxygène

Sauerstoffbombe | Sauerstoffflasche | Sauerstoff-Flasche


oxygénation | 1) traitement d'un corps par oxygène - 2) fixation d'oxygène (chim.)

Oxygenation | Sauerstoffzufuhr




plasmatique (protéine-) | protéine contenue dans le plasma sanguin

Plasmaprotein | in Blutplasma vorhandene Eiwee


aérobie (a. et s. f) | ayant besoin d'oxygène pour vivre (micro-organisme -)

aerob | Sauerstoff zum Leben brauchend
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- examinera la question des valeurs-seuils pour le contenu en éthanol, éther et autres composés oxygénés de l'essence, pour la pression de vapeur de l'essence et pour la teneur en biodiesel du diesel.

- die Grenzwerte für den Gehalt an Ethanol, Ether und anderen sauerstofforganischen Komponenten in Ottokraftstoff untersuchen; Grenzwerte für den Dampfdruck von Ottokraftstoff und Höchstwerte für den Biodieselgehalt von Diesel festlegen.


La directive sur la qualité des carburants [12] établit des spécifications pour l'essence et le diesel, pour des raisons environnementales et sanitaires, et limite, par exemple, le contenu en éthanol, éther et autres composés oxygénés de l'essence.

Die Richtlinie über die Qualität von Kraftstoffen [12] enthält zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit Spezifikationen für Otto- und Dieselkraftstoffe, beispielsweise in Form von Grenzwerten für den Gehalt an Ethanol, Ether und anderen sauerstoffhaltigen Komponenten in Ottokraftstoff.


Exception: pour le gaz (gaz d'usine à gaz, gaz de cokerie, gaz de haut-fourneau, gaz de convertisseur à l'oxygène) c'est le contenu énergétique qui est directement mesuré et l'unité de mesure à utiliser est le TJ (sur la base du pouvoir calorifique supérieur).

Ausnahme: Bei Gasen (Ortsgas, Kokereigas, Hochofengas, Konvertergas) wird ummittelbar der Energiegehalt gemessen, weshalb die zu verwendende Einheit TJ ist (ausgehend vom Bruttoheizwert).


(a) les substances contenues dans le mélange réagissent lentement aux gaz de l’atmosphère, en particulier l’oxygène, le dioxyde de carbone, la vapeur d'eau, pour former différentes substances inoffensives;

(a) dass die Stoffe in dem Gemisch langsam mit atmosphärischen Gasen, insbesondere Sauerstoff, Kohlendioxid und Wasserdampf, reagieren und weitere nicht gefährliche Stoffe bilden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) les substances contenues dans le mélange réagissent lentement aux gaz de l’atmosphère, en particulier l’oxygène, le dioxyde de carbone, la vapeur d'eau, pour former différentes substances;

(a) dass die Stoffe in dem Gemisch langsam mit atmosphärischen Gasen, insbesondere Sauerstoff, Kohlendioxid und Wasserdampf, reagieren und weitere Stoffe bilden;


La directive sur la qualité des carburants [12] établit des spécifications pour l'essence et le diesel, pour des raisons environnementales et sanitaires, et limite, par exemple, le contenu en éthanol, éther et autres composés oxygénés de l'essence.

Die Richtlinie über die Qualität von Kraftstoffen [12] enthält zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit Spezifikationen für Otto- und Dieselkraftstoffe, beispielsweise in Form von Grenzwerten für den Gehalt an Ethanol, Ether und anderen sauerstoffhaltigen Komponenten in Ottokraftstoff.


- examinera la question des valeurs-seuils pour le contenu en éthanol, éther et autres composés oxygénés de l'essence, pour la pression de vapeur de l'essence et pour la teneur en biodiesel du diesel.

- die Grenzwerte für den Gehalt an Ethanol, Ether und anderen sauerstofforganischen Komponenten in Ottokraftstoff untersuchen; Grenzwerte für den Dampfdruck von Ottokraftstoff und Höchstwerte für den Biodieselgehalt von Diesel festlegen.


- contrôle de la pression du gaz inerte et de son contenu en oxygène

- Prüfung des Drucks und des Sauerstoffgehalts des Inertgases;


3) "valeur limite d'émission", la quantité admissible d'une substance contenue dans les gaz résiduaires de l'installation de combustion pouvant être rejetée dans l'atmosphère pendant une période donnée; elle est déterminée en masse par volume des gaz résiduaires exprimée en mg/Nm3, rapportée à une teneur en oxygène, dans les gaz résiduaires, de 3 % en volume dans le cas de combustibles liquides ou gazeux, de 6 % dans le cas de combustibles solides et de 15 % dans le cas des turbines à gaz.

3". Emissionsgrenzwert" die zulässige Menge eines in den Abgasen der Feuerungsanlage enthaltenen Stoffes, die in einem gegebenen Zeitraum in die Luft abgeleitet werden darf; sie wird als Masse pro Volumen der Abgase in mg/Nm3 ausgedrückt, bezogen auf einen Volumenanteil an Sauerstoff in den Abgasen von 3 v.H. bei fluessigen und gasförmigen Brennstoffen, 6 v.H. bei festen Brennstoffen und 15 v.H. bei Gasturbinen.


- Contrôle de la pression du gaz inerte et de son contenu en oxygène

- Prüfung des Drucks und des Sauerstoffgehalts des Inertgases,


w