11. considère que la qualité des biocombustibles, en particulier les biocombustibles destinés à remplacer le pétrole dans le secteur des transports, doit faire l'objet d'un contrôle des laboratoires compétents et qu'il convient d'investir, au niveau européen, dans la modernisation technologique des infrastructures de laboratoires, pour assurer un contrôle de la qualité des combustibles de façon indépendante, non tributaire d'intérêts propres;
11. ist der Auffassung, dass die Qualität von Biokraftstoffen, namentlich solcher, die anstelle von Erdölerzeugnissen im Verkehrssektor eingesetzt werden, durch kompetente Laboratorien überwacht werden muss und dass auf europäischer Ebene in die technologische Modernisierung der Infrastruktur der Laboratorien investiert werden muss, die dazu dienen, die Qualität der Kraftstoffe in neutraler und unvoreingenommener Weise zu überwachen;