Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amplificateur de frein à dépression
Dispositif d'assistance de frein à dépression
Dispositif de desserrage de frein
Dispositif de desserrage de secours
Dispositif de déclenchement de frein
Dispositif de dégagement de frein
Dispositif de dégazage des freins
Dispositif de freinage automatique
Dispositif servo-frein à dépression
Frein automatique
Frein continu à arrêt automatique
Soupape de dégazage du bloc-freins

Übersetzung für "Dispositif de dégazage des freins " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dispositif de dégazage des freins

Brems-Entlüftungsvorrichtung


dispositif de déclenchement de frein | dispositif de dégagement de frein | dispositif de desserrage de frein

Bremsauslösevorrichtung


amplificateur de frein à dépression | dispositif d'assistance de frein à dépression | dispositif servo-frein à dépression

Saugluft-Bremskraftverstärker


dispositif de freinage automatique | frein automatique | frein continu à arrêt automatique

automatische Bremsvorrichtung | selbsttätige Bremse


soupape de dégazage du bloc-freins

Bremseinheit-Entlüftungsventil


dispositif de desserrage de secours (frein)

Notlöseeinrichtung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6.2. Le temps écoulé entre le moment de l'actionnement du dispositif de commande du frein de service (freins entièrement relâchés) et le moment où la pression dans la chambre de compression du ressort du cylindre de frein le moins favorable atteint une pression correspondant à 75 % de l'efficacité de freinage prescrite doit être inférieur ou égal à 0,6 seconde.

6.2. Die Zeit zwischen dem Betätigen der Betätigungseinrichtung der Betriebsbremse (Bremsen vollständig gelöst) und dem Zeitpunkt, zu dem der Druck in der Federspannkammer des ungünstigsten Bremszylinders einen Druck erreicht, der 75 % der vorgeschriebenen Bremswirkung entspricht, darf nicht länger als 0,6 Sekunden sein.


2.12. Les véhicules tractés qui utilisent les réserves d'énergie du système de freinage de service à air comprimé pour satisfaire aux exigences concernant le frein automatique énoncées au point 3.2.3 de l'annexe II doivent également satisfaire aux prescriptions suivantes lorsque le véhicule tracté est désaccouplé du tracteur et que le dispositif de commande du frein de stationnement du véhicule tracté est en position relâchée (les freins à ressort ne sont pas actionnés):

2.12. Anhängefahrzeuge, bei denen die Energiespeicher der Druckluftbremsanlage zur Erfüllung der Anforderungen an die selbsttätige Bremse nach Anhang II Nummer 3.2.3 eingesetzt werden, müssen ebenfalls eine der folgenden Anforderungen erfüllen, wenn das Anhängefahrzeug von der Zugmaschine abgekuppelt ist und die Betätigungseinrichtung der Feststellbremse des Anhängefahrzeugs sich in gelöster Stellung befindet (Federspeicherbremsen nicht betätigt):


3.2. Lorsqu'aucun dispositif de commande de frein (frein de stationnement inclus) n'est actionné sur le tracteur, le moteur tournant à un régime compris entre le ralenti et le régime nominal, la pression à la tête d'accouplement doit être comprise entre 1 000 et 1 500 kPa.

3.2. Bei jedem Drehzahlwert zwischen niedriger Leerlaufdrehzahl und Nenndrehzahl und nicht betätigter Bremsbetätigungseinrichtung (einschließlich Feststellbremse) bei der Zugmaschine muss der Druck am Kupplungskopf zwischen 1 000 und 1 500 kPA betragen.


lorsque le dispositif de commande de frein utilisé parmi ceux mentionnés au point 2.2.1.17.1 est actionné à fond, la pression dans la conduite d'alimentation doit tomber à 150 kPa dans les deux secondes qui suivent; de plus, lorsque la commande de frein est relâchée, la pression dans la conduite d'alimentation doit être rétablie;

Nach voller Betätigung der vorgeschriebenen Betätigungseinrichtung der unter der Nummer 2.2.1.17.1 genannten Betätigungseinrichtungen muss der Druck in der Vorratsleitung innerhalb von zwei Sekunden auf einen Wert von 150 kPa abfallen; zusätzlich muss die Vorratsleitung wieder unter Druck stehen, wenn die Betätigungseinrichtung gelöst wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. préconise d'améliorer les dispositifs de prévention et d'alerte rapide, de renforcer les capacités de médiation des Nations unies, et de fonder les missions de consolidation et de maintien de la paix sur des mandats cohérents et réalistes comprenant un volet sur les droits de l'homme ainsi que des stratégies de sortie claires; encourage les États membres de l'Union à apporter un soutien plus important aux opérations de consolidation et de maintien de la paix et invite l'Union à intensifier ses efforts de médiation dans la résolution de co ...[+++]

22. fordert eine Verbesserung der Präventiv- und Frühwarnsysteme und eine höhere Vermittlungsfähigkeit für die VN sowie kohärente und erreichbare Mandate, die auch eine Menschenrechtskomponente umfassen, und klare Ausstiegsstrategien für Friedenskonsolidierungs- und -sicherungseinsätze; ermutigt die EU-Mitgliedstaaten, die Friedenskonsolidierungs- und -sicherungseinsätze aktiver zu unterstützen, und fordert die EU auf, ihre Vermittlungsbemühungen zur Konfliktlösung zu verstärken; fordert den Sicherheitsrat angesichts der in letzter Zeit von einigen extremistischen und terroristischen Gruppen begangenen Gräueltaten und Menschenrechtsver ...[+++]


22. préconise d'améliorer les dispositifs de prévention et d'alerte rapide, de renforcer les capacités de médiation des Nations unies, et de fonder les missions de consolidation et de maintien de la paix sur des mandats cohérents et réalistes comprenant un volet sur les droits de l'homme ainsi que des stratégies de sortie claires; encourage les États membres de l'Union à apporter un soutien plus important aux opérations de consolidation et de maintien de la paix et invite l'Union à intensifier ses efforts de médiation dans la résolution de co ...[+++]

22. fordert eine Verbesserung der Präventiv- und Frühwarnsysteme und eine höhere Vermittlungsfähigkeit für die VN sowie kohärente und erreichbare Mandate, die auch eine Menschenrechtskomponente umfassen, und klare Ausstiegsstrategien für Friedenskonsolidierungs- und -sicherungseinsätze; ermutigt die EU-Mitgliedstaaten, die Friedenskonsolidierungs- und -sicherungseinsätze aktiver zu unterstützen, und fordert die EU auf, ihre Vermittlungsbemühungen zur Konfliktlösung zu verstärken; fordert den Sicherheitsrat angesichts der in letzter Zeit von einigen extremistischen und terroristischen Gruppen begangenen Gräueltaten und Menschenrechtsver ...[+++]


1.1.6. Commande du frein de stationnement, levier de commande, dispositif de verrouillage, frein de stationnement électronique

1.1.6. Feststellbremse, Betätigungshebel, Ratsche, elektronische Feststellbremse


Un dispositif de contrôle électronique devrait être utilisé pour allumer les signaux du détecteur de la pédale de frein afin de contrôler le bon fonctionnement du voyant du frein de secours (y compris l'enclenchement automatique des feux de détresse), qui est ensuite vérifié par une observation directe.

Mit einem elektronischen Prüfgerät sollten Eingabesignale des Bremspedalsensors generiert werden, um zu prüfen, ob das Notbremslicht (einschließlich der automatischen Gefahrenlichtaktivierung) ordnungsgemäß funktioniert; anschließend ist eine Sichtprüfung vorzunehmen.


Les menaces sont souvent transfrontalières et correspondent essentiellement aux captures excessives de poisson, aux pratiques de pêche destructives, aux rejets de déchets en mer et de polluants provenant des côtes, aux nuisances sonores provoquées par les navires, aux infrastructures de transport maritime, aux dégazages et aux dispositifs acoustiques sous marins, mais aussi aux espèces invasives, à l'impact du changement climatique, à l'extraction de gravier, aux forages pétroliers et à l'urbanisation côtière.

Die Bedrohungen sind oft grenzüberschreitend und ergeben sich im Wesentlichen aus Überfischung, zerstörerischen Fangpraktiken, Einleitungen von Abfällen ins Meer und von Schadstoffen aus den Küstengebieten, Lärmbeeinträchtigungen durch die Schiffe, Infrastrukturen der Schifffahrt, Gasableitungen und akustischen Unterwassergeräten, aber auch durch invasive Arten, Auswirkungen des Klimawandels, Kiesgewinnung, Bohrungen zur Erdegewinnung und Verstädterung der Küsten.


2.5.4. Par dérogation aux dispositions générales du point 1 relatives à l'élimination de l'air ou des gaz, les dispositifs de dégazage doivent satisfaire aux prescriptions du point 1.6.1 uniquement dans les conditions d'exploitation, c'est-à-dire avec entrée d'air au début et à la fin de chaque opération de mesurage.

2.5.4 . Abweichend von den allgemeinen Bestimmungen der Nummer 1 über die Abscheidung von Luft und Gasen brauchen die Entgasungseinrichtungen den Bestimmungen der Nummer 1.6.1 nur unter Betriebsbedingungen zu genügen , d . h . mit Luftzutritt zu Beginn und am Ende jedes Meßvorgangs .


w