Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DMA
Disque indiquant la vitesse maximale
Disque indiquant la vitesse maximale autorisée
Dose maximale admissible
Dose maximale autorisée
Dépenses maximales autorisées
Masse maximale autorisée
Masse maximale autorisée au décollage
Puissance d'émission maximale autorisée
Vitesse maximale autorisée
Vitesse maximum autorisée

Übersetzung für "Dose maximale autorisée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Dose maximale admissible | dose maximale autorisée | DMA [Abbr.]

hoechstzulaessige Dosis | zulaessige Hoechstmenge | HZD [Abbr.]


vitesse maximale autorisée | vitesse maximum autorisée

höchste zulässige Geschwindigkeit


disque indiquant la vitesse maximale (1) | disque indiquant la vitesse maximale autorisée (2)

Höchstgeschwindigkeitszeichen


masse maximale autorisée

amtlich zugelassene Höchstmasse | Masse


masse maximale autorisée au décollage

höchstzulässiges Abfluggewicht


vitesse maximale autorisée

erlaubte Höchstgeschwindigkeit


puissance d'émission maximale autorisée

höchstzulässige Sendeleistung


masse maximale autorisée

höchstzulässiges Gesamtgewicht


dépenses maximales autorisées

höchstzulässige Ausgaben


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, étant donné que la bière est le premier vecteur d'exposition des adultes, il convient de modifier les conditions d'utilisation et d'établir des doses maximales autorisées en ce qui concerne le caramel ammoniacal (E 150c) dans la sous-catégorie de denrées alimentaires 14.2.1, «Bière et boissons maltées», afin de garantir un niveau élevé de protection de la santé humaine.

Da Bier einen wesentlichen Beitrag zur Exposition bei Erwachsenen leistet, sollten jedoch für Ammoniak-Zuckerkulör (E 150c) in der Lebensmittelunterkategorie 14.2.1 „Bier und Malzgetränke“ die Verwendungsbedingungen geändert und Verwendungshöchstmengen festgelegt werden, um ein hohes Schutzniveau für die menschliche Gesundheit zu gewährleisten.


Toutefois, étant donné que la bière est le premier vecteur d'exposition des adultes, il convient de modifier les conditions d'utilisation et d'établir des doses maximales autorisées en ce qui concerne le caramel ammoniacal (E 150c) dans la sous-catégorie de denrées alimentaires 14.2.1, «Bière et boissons maltées», afin de garantir un niveau élevé de protection de la santé humaine.

Da Bier einen wesentlichen Beitrag zur Exposition bei Erwachsenen leistet, sollten jedoch für Ammoniak-Zuckerkulör (E 150c) in der Lebensmittelunterkategorie 14.2.1 „Bier und Malzgetränke“ die Verwendungsbedingungen geändert und Verwendungshöchstmengen festgelegt werden, um ein hohes Schutzniveau für die menschliche Gesundheit zu gewährleisten.


Dans son avis sur la réévaluation de l'acide propionique (E 280), du propionate de sodium (E 281), du propionate de calcium (E 282) et du propionate de potassium (E 283) en tant qu'additifs alimentaires , l'Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l'«Autorité») a conclu que les concentrations maximales de ces substances pour les utilisations et aux doses actuellement autorisées en tant qu'additifs alimentaires ne posaient pas de problème de sécurité.

Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden die „Behörde“) kam in ihrem Gutachten zur Neubewertung von Propionsäure (E 280), Natriumpropionat (E 281), Calciumpropionat (E 282) und Kaliumpropionat (E 283) als Lebensmittelzusatzstoffe zu dem Ergebnis, dass von den Höchstkonzentrationen dieser Stoffe bei den derzeit zugelassenen Verwendungszwecken und -mengen als Lebensmittelzusatzstoffe keine Sicherheitsbedenken ausgehen.


Il peut notamment y limiter les épandages d'effluents d'élevage, de produits autorisés à être épandus à des fins agricoles et d'engrais azotés aux doses maximales autorisées en zone vulnérable prévues au chapitre IV du présent titre.

Er kann dort insbesondere das Ausbringen von Tierdung, von Produkten, deren Ausbringen zu landwirtschaftlichen Zwecken erlaubt ist, und von stickstoffhaltigem Dünger auf die in Kapitel IV des vorliegenden Titels vorgesehenen, in einem gefährdeten Gebiet erlaubten Höchstmengen beschränken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il peut notamment limiter les épandages d'effluents d'élevage, de produits autorisés à être épandus à des fins agricoles et d'engrais azotés aux doses maximales autorisées en zone vulnérable prévues au chapitre IV du présent titre.

Er kann insbesondere das Ausbringen von Tierdung, von Produkten, deren Ausbringen zu landwirtschaftlichen Zwecken erlaubt ist, und von stickstoffhaltigem Dünger auf die in Kapitel IV des vorliegenden Titels vorgesehenen, in einem gefährdeten Gebiet erlaubten Höchstmengen beschränken.


Il convient donc que les doses maximales d’utilisation autorisées soient elles aussi exprimées en équivalents stéviols.

Daher sollten auch die Verwendungshöchstmengen als Stevioläquivalente ausgedrückt werden.


Les dispositions actuelles devraient être modifiées pour que, comme l'a recommandé l'EFSA, les doses maximales autorisées pour les produits à base de viande non traités thermiquement ou traités thermiquement, pour le fromage et pour le poisson soient définies en tant que doses d'adjonction.

Die geltenden Bestimmungen sollten dahin gehend geändert werden, dass die zulässigen Höchstgehalte in nicht wärmebehandelten oder wärmebehandelten Fleischerzeugnissen, in Käse und in Fisch — wie von der EFSA erwähnt — als zugesetzte Mengen festgelegt werden.


Les dispositions actuelles sont modifiées pour que, comme l'a recommandé l'EFSA, les doses maximales autorisées pour les produits à base de viande non traités thermiquement ou traités thermiquement, pour le fromage et pour le poisson soient définies en tant que doses d'adjonction .

Die geltenden Bestimmungen sollten dahin gehend geändert werden, dass die zulässigen Höchstgehalte in nicht wärmebehandelten oder wärmebehandelten Fleischerzeugnissen, in Käse und in Fisch – wie von der EFSA erwähnt – als zugesetzte Mengen festgelegt werden.


Les dispositions actuelles sont modifiées pour que, comme l'a recommandé l'EFSA, les doses maximales autorisées pour les produits de viande non traités thermiquement ou traités thermiquement, pour le fromage et pour le poisson soient des doses d'incorporation.

Die geltenden Bestimmungen sollten dahingehend geändert werden, dass die von der EBLS erwähnten zulässigen Höchstwerte in nicht wärmebehandelten oder wärmebehandelten Fleischerzeugnissen, in Käse und in Fisch als zugesetzte Menge festgelegt werden.


1. Sans préjudice de la liste communautaire positive qui sera établie conformément à l'article 4, paragraphe 3, deuxième alinéa, de la directive-cadre, la présente directive établit une liste communautaire positive initiale de denrées et ingrédients alimentaires, ci-après dénommés «denrées alimentaires», pouvant être traités par ionisation et fixe les doses maximales autorisées pour atteindre le but recherché.

(1) Unbeschadet der gemäß Artikel 4 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Rahmenrichtlinie festzulegenden gemeinschaftlichen Positivliste legt diese Richtlinie eine erste Positivliste der Gemeinschaft für Lebensmittel und Lebensmittelbestandteile (im folgenden "Lebensmittel" genannt), die mit ionisierenden Strahlen behandelt werden dürfen, sowie die zur Erreichung des gewünschten Zieles zugelassenen Hoechstdosen fest.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dose maximale autorisée ->

Date index: 2023-01-19
w