Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente du service central des courses et jeux
Caractère temporaire
Durée d'usage
Durée d'utilisation
Durée d'utilisation
Durée de la conduite
Durée de service
Durée de service
Durée de validité déterminée
Durée de validité limitée
Durée de vie en service
Durée déterminée
Durée limitée
Délai de x
Enquêteur du service central des courses et jeux
Enquêtrice du service central des courses et jeux
Estimer la durée de travail
Jauger la durée de travail
Représentant du service clients
Représentante du service clients
Temps de conduite
Terme d'usage fixé pour une construction
Validité déterminée
Validité limitée
X à durée déterminée
X à durée limitée
évaluer la durée de travail
évaluer la durée du travail

Übersetzung für "Durée de service " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
durée de service | durée de vie en service | durée d'usage

Ausnutzungsdauer | Betriebsdauer | Standzeit


durée de service | durée d'utilisation | terme d'usage fixé pour une construction

Nutzungsdauer




durée d'utilisation (1) | durée de service (2)

Nutzungsdauer


détermination de la durée totale des services obligatoires

Feststellung der erfüllten Gesamtdienstleistungspflicht


durée limitée | durée déterminée | validité limitée | validité déterminée | x à durée limitée | x à durée déterminée | durée de validité limitée | durée de validité déterminée | caractère temporaire | délai de x

Befristung


estimer la durée de travail | évaluer la durée du travail | évaluer la durée de travail | jauger la durée de travail

geschätzte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Arbeitsdauer | veranschlagte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Dauer der Arbeiten




représentant du service clients | représentante du service clients | représentant du service clientèle/représentante du service clientèle | représentant du service clients/représentante du service clients

Kundenbetreuer | Kundeninformationsfachkraft | Kundenbetreuer/Kundenbetreuerin | Kundenbetreuerin


enquêteur du service central des courses et jeux | enquêtrice du service central des courses et jeux | agent du service central des courses et jeux/agente du service central des courses et jeux | agente du service central des courses et jeux

Spielbankkontrolleur | Spielhallenaufseher | Spielhallenaufseherin | Spielhallenaufsicht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
améliorer l’accès à des services de qualité : il s’agit ici d’offrir un meilleur accès aux services de santé, aux soins de longue durée, aux services sociaux et aux transports, d’améliorer l’environnement local et d’investir dans des infrastructures adéquates.

Verbesserung des Zugangs zu Dienstleistungen hoher Qualität: Die einschlägigen Maßnahmen schließen Folgendes ein: Verbesserung des Zugangs zu Gesundheitsversorgungs- und Langzeitpflegeleistungen, zu Sozialdiensten und zu Verkehrsmitteln, Verbesserung des kommunalen Umfelds und Investitionen in angemessene Infrastrukturen.


Le programme GMES a pour mission d'offrir dans la durée des services fiables et disponibles à point nommé relatifs aux questions d'environnement et de sécurité pour aider les pouvoirs publics dans leurs prises de décision.

Ziel von GMES ist es, auf nachhaltiger Grundlage verlässliche, aktuelle Dienstleistungen für Umwelt- und Sicherheitsfragen im Dienste der politischen Entscheidungsträger bereit zu stellen.


Il convient qu'Europol puisse engager du personnel recruté auprès des autorités compétentes des États membres en tant qu'agents temporaires dont la durée du service devrait être limitée afin de préserver le principe de rotation, puisque la réintégration ultérieure de ce personnel dans le service de l'autorité compétente d'origine favorise une coopération étroite entre Europol et les autorités compétentes des États membres.

Europol sollte Personal aus den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten als Zeitbedienstete einstellen können, deren Arbeitsverhältnis befristet werden sollte, um das Rotationsprinzip beizubehalten, denn durch die anschließende Wiedereingliederung dieser Bediensteten in ihre zuständigen Behörden vereinfacht sich die Zusammenarbeit zwischen Europol und den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten.


Il convient qu'Europol puisse engager du personnel des autorités compétentes des États membres en tant qu'agents temporaires dont la durée du service devrait être limitée afin de préserver le principe de rotation, puisque la réintégration ultérieure de ce personnel dans le service de l'autorité compétente d'origine favorise une coopération étroite entre Europol et les autorités compétentes des États membres.

Europol sollte Personal aus den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten als Zeitbedienstete einstellen können, deren Arbeitsverhältnis befristet werden sollte, um das Rotationsprinzip beizubehalten, denn durch die anschließende Wiedereingliederung dieser Bediensteten in ihre zuständigen Behörden vereinfacht sich die Zusammenarbeit zwischen Europol und den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
lorsque le risque de fluage ou de fatigue existe, des essais appropriés déterminés en fonction des conditions de service prévues pour l'équipement, par exemple: durée de service à des températures spécifiées et nombre de cycles à des niveaux de contrainte déterminés;

bei Kriech- oder Ermüdungsrisiko geeignete Prüfungen, die entsprechend den für das Gerät vorgesehenen Betriebsbedingungen (z. B. Betriebsdauer bei bestimmten Temperaturen, Zahl der Zyklen bei bestimmten Spannungswerten) festgelegt werden;


14. invite la Commission à respecter, dans ses efforts visant à une amélioration de la compétitivité et à une plus grande ouverture du marché des transports aériens, le cadre juridique, les normes de sécurité et de travail et les normes sociales, la protection des emplois et des conditions de travail, la sécurité aérienne – y compris les règles relatives aux durées de service et de vol visant à éviter l'épuisement du personnel –, avec les normes environnementales et l'amélioration des normes de qualité, afin que la concurrence ne conduise pas à une course aux normes les plus basses;

14. fordert die Kommission auf, bei ihren Bemühungen um Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit und eine größere Öffnung des Luftverkehrsmarktes rechtliche Rahmenbedingungen, die Sicherheits-, Arbeits- und Sozialstandards, den Schutz der Arbeitsplätze und Arbeitsbedingungen, die Flugsicherheit, einschließlich Vorschriften bezüglich Dienst- und Flugzeiten, um Übermüdungen zu vermeiden, die Umweltstandards und die Verbesserung der Qualitätsstandards zu respektieren, damit der Wettbewerb nicht zu einem Wettlauf um die niedrigsten Standards führt;


1. L'entreprise de transport délivre aux conducteurs de véhicules équipés de l'appareil de contrôle visé à l'annexe I du tachygraphe analogique un nombre suffisant de feuilles d'enregistrement, compte tenu du caractère individuel de ces feuilles, de la durée du service et de l'obligation de remplacer éventuellement les feuilles endommagées ou celles saisies par un agent de contrôle.

(1) Das Verkehrsunternehmen händigt den Fahrern von Fahrzeugen mit einemKontrollgerät gemäß Anhang I analogen Fahrtenschreiber eine ausreichende Anzahl Schaublätter aus, wobei es dem persönlichen Charakter dieser Schaublätter, der Dauer des Dienstes und der Notwendigkeit Rechnung trägt, beschädigte oder von einem befugten Kontrolleur eingezogene Schaublätter zu ersetzen.


Sachant que les enfants constituent le principal objectif de certains services à long terme offerts sur l'internet ou les téléphones mobiles (sonneries ou jeux pour téléphones mobiles, par exemple), les fournisseurs devraient veiller à ce qu'au moins les prix et la durée du service soient clairement indiqués.

Da Kinder die Hauptzielgruppe für einige langfristige, über das Internet oder über Mobiltelefone erbrachte Dienstleistungen (zum Beispiel Klingeltöne oder Spiele für Mobiltelefone) sind, sollten die Anbieter sicherstellen, dass zumindest die Preise und die Dauer der Dienstleistung eindeutig angegeben werden.


Il semble que la préoccupation exprimée dans le rapport porte sur le fait que la durée du service civil finlandais soit deux fois plus longue que la période de service militaire la plus courte.

Die Sorge, die in dem Bericht zum Ausdruck kommt, rührt offensichtlich daher, dass die Zivildienstzeit in Finnland doppelt so lang ist wie die kürzeste Wehrdienstzeit.


intensifier la participation des jeunes résidant légalement dans un État membre à des activités transnationales de longue ou de courte durée au service de la collectivité, au sein de la Communauté ou dans les pays tiers; ces activités ne doivent se substituer à des emplois rémunérés, potentiels ou existants.

verstärkte Teilnahme von jungen Menschen mit rechtmäßigem Wohnsitz in einem Mitgliedstaat an grenzüberschreitenden gemeinnützigen Tätigkeiten von längerer oder kürzerer Dauer innerhalb der Gemeinschaft oder in Drittländern; diese Tätigkeiten dürfen nicht an die Stelle möglicher oder bestehender bezahlter Arbeitsverhältnisse treten.


w