Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Abfindungen
Accord de dédommagement
Demande de dédommagement
Dédommagement
Dédommagement
Dédommagement en capital
Dédommagement exceptionnel
Dédommagement financier
Indemnisation
Indemnité
Pension de dédommagement
Requête en dédommagement

Übersetzung für "Dédommagement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dédommagement (ex.: Des dédommagements [Abfindungen] ne doivent être versés qu'aux actionnaires ou associés qui ne veulent pas acquérir de droits de participation de la nouvelle société. [directives de la Division de révision de la Division principale des droits de timbre et de l'impôt anticipé, janvier 1994, concernant l'application de l'article 6, 1er alinéa, lettre abis, LT, pt V, let. A, ch. 1])

Abfindung


Dédommagements pour prestations de services de collectivités publiques | Dédommagements à des collectivités publiques pour des prestations de services

Entschädigungen an Gemeinwesen für Dienstleistungen




dédommagement en capital

Schadensersatzleistung in Kapitalform


dédommagement exceptionnel

außergewöhnliche Schadensersatzleistung


demande de dédommagement | requête en dédommagement

Abfindungsbegehren


> parfois: commission en dédommagement de l'activité de société de services (ex.: Western S.A. avait obtenu de sa société mère une commission en dédommagement de son activité de société de services [hatte von ihrer Muttergesellschaft Dienstleistungsentschaedigungen erhalten]. [Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 51])

Dienstleistungsentschaedigung


indemnisation [ dédommagement | indemnité ]

Entschädigung [ Abfindung | Aufrechnung | Ausgleich ]


accord de dédommagement

Vereinbarung über die Schadloshaltung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 22 octobre 2014 en cause du ministère public contre P.M. et L. D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 novembre 2014, le Tribunal correctionnel de Flandre orientale, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les articles 23 et 27 de la Constitution et avec l'article 1 du Protocole additionnel à la Convention européenne des droits ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 22. Oktober 2014 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen P.M. und L. D.V., dessen Ausfertigung am 4. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Korrektionalgericht Ostflandern, Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 23 und 27 der Verfassung und Artikel 1 des Zusatzprotok ...[+++]


Le juge a quo demande à la Cour si l'article 1382 du Code civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les articles 23 et 27 de la Constitution et avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle cette disposition s'oppose à ce qu'une personne morale qui a été créée et qui agit en vue de défendre un intérêt collectif, comme la protection de l'environnement ou de certains éléments de celui-ci, reçoive, pour atteinte à l'intérêt collectif pour lequel elle a été créée, un dédommagement moral qui dépasse le dédommagement symb ...[+++]

Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 23 und 27 der Verfassung und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, verstoße, dahin ausgelegt, dass diese Bestimmung dem entgegenstehe, dass einer juristischen Person, die zur Vertretung eines kollektiven Interesses - etwa der Schutz der Umwelt oder bestimmter Bestandteile davon - gegründet worden sei und im Rechtsverkehr auftrete, eine moralische Entschädigung wegen Beeinträchtigung des kollektiven Interesses, zu dessen Zweck sie gegründet worden sei, gewährt werde, welche ...[+++]


- L'article 1382 du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les articles 23 et 27 de la Constitution et avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle il ne s'oppose pas à ce qu'une personne morale qui a été créée et qui agit en vue de défendre un intérêt collectif, comme la protection de l'environnement ou de certains éléments de celui-ci, puisse recevoir, pour l'atteinte à l'intérêt collectif pour lequel elle a été constituée, un dédommagement moral qui dépasse le dédommagement symbolique d'un euro.

- Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches verstößt nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 23 und 27 der Verfassung und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, dahin ausgelegt, dass er dem nicht entgegensteht, dass einer juristischen Person, die zur Vertretung eines kollektiven Interesses - etwa der Schutz der Umwelt oder bestimmter Bestandteile davon - gegründet wurde und im Rechtsverkehr auftritt, eine moralische Entschädigung wegen Beeinträchtigung des kollektiven Interesses, zu dessen Zweck sie gegründet wurde, gewährt werden kann, welche über die symbo ...[+++]


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : - L'article 1382 du Code civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il s'oppose à ce qu'une personne morale qui a été créée et qui agit en vue de défendre un intérêt collectif, comme la protection de l'environnement ou de certains éléments de celui-ci, reçoive, pour l'atteinte à l'intérêt collectif pour lequel elle a été constituée, un dédommagement moral qui dépasse le dédommagement symbolique d'un euro.

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: - Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches verstößt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass er dem entgegensteht, dass einer juristischen Person, die zur Vertretung eines kollektiven Interesses - etwa der Schutz der Umwelt oder bestimmter Bestandteile davon - gegründet wurde und im Rechtsverkehr auftritt, eine moralische Entschädigung wegen Beeinträchtigung des kollektiven Interesses, zu dessen Zweck sie gegründet wurde, gewährt wird, welche über die symbolische Entschädigung von einem Euro hinausgeht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, l'article 1382 du Code civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il s'oppose à ce qu'une personne morale qui a été constituée et qui agit en vue de défendre un intérêt collectif, comme la protection de l'environnement ou de certains des éléments de celui-ci, reçoive, pour l'atteinte à l'intérêt collectif pour lequel elle a été constituée, un dédommagement moral qui dépasse le dédommagement symbolique d'un euro.

Folglich verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass er dem entgegensteht, dass einer juristischen Person, die zur Vertretung eines kollektiven Interesses - etwa der Schutz der Umwelt oder bestimmter Bestandteile davon - gegründet wurde und im Rechtsverkehr auftritt, eine moralische Entschädigung wegen Beeinträchtigung des kollektiven Interesses, zu dessen Zweck sie gegründet wurde, gewährt wird, welche über eine symbolische Entschädigung von einem Euro hinausgeht.


Bruxelles, le 25 avril 2012 – La Commission européenne a ouvert une enquête approfondie afin d’examiner la conformité avec les règles de l’UE en matière d’aides d’État d’un plan espagnol visant à dédommager les radiodiffuseurs de télévision numérique terrestre (TNT) pour les frais supplémentaires occasionnés par la radiodiffusion simultanée pendant la réaffectation des services vers une autre fréquence dans le cadre du dividende numérique.

Brüssel, 25. April 2012 – Die Europäische Kommission wird im Rahmen einer eingehenden Prüfung untersuchen, ob das spanische Programm zur Entschädigung von DVB-T-Anbietern mit den EU-Beihilfevorschriften im Einklang steht. Dieses Programm sieht Entschädigungsleistungen für Mehrkosten vor, die Rundfunkanbietern durch die parallele Programmausstrahlung in der Übergangszeit entstehen, in der die freigewordenen Frequenzen (digitale Dividende) umgewidmet werden.


Les dispositions garantissant le paiement d'une indemnité en cas de refus d'embarquement existent depuis 1991 (règlement n° 295/91), mais la Commission s'inquiète du fait que dans de nombreux cas, les voyageurs n'ont pas été dédommagés, ou ne l'ont pas été entièrement.

Seit 1991 haben Fluggäste aufgrund von Rechtsvorschriften (Verordnung 295/91) Anspruch auf Entschädigung, wenn sie wegen Überbuchung von der Beförderung ausgeschlossen werden.


La Commission européenne a publié aujourd'hui des proposition visant à renforcer la position des voyageurs aériens en tant que consommateurs, notamment en donnant aux passagers évincés des vols surréservés le droit d'obtenir un dédommagement plus important de la part des compagnies aériennes.

Nach dem heute veröffentlichten neuen Vorschlag der Europäischen Kommission werden Fluggäste, die auf überbuchten Flügen von der Beförderung ausgeschlossen werden, künftig Anspruch auf höhere Entschädigungszahlungen der Luftverkehrsgesellschaften haben.


Si les propositions de la Commission sont adoptées, les compagnies aériennes devront offrir un meilleur dédommagement aux passagers en surnombre qui ne peuvent embarquer pour cause de surréservation

Neuer Vorschlag der Europäischen Kommission: Höhere Entschädigungszahlungen für Flugreisende bei Überbuchung


DEDOMMAGEMENT EN CAS DE RETARDS DE PAIEMENT a) droit aux intérêts de retard b) niveau du taux d'intérêt applicable en l'absence de taux contractuel c) autres dédommagements 4.

Schadenersatz bei Zahlungsverzug a) Anspruch auf Verzugszinsen b) Höhe des Zinssatzes, der mangels vertraglicher Bestimmungen gilt c) Sonstige Schadenersatzzahlungen 4.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dédommagement ->

Date index: 2021-03-04
w