Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bioéconomie
Directeur développement produits
Directrice de développement de nouveaux produits
Directrice développement produits
Développement du peuplement
Développement durable
Développement humain
Développement soutenable
Développement viable
IDH
Indicateur de développement humain
Indice de développement humain
Peuplement
Peuplement accessoire
Peuplement d'élite
Peuplement forestier
Peuplement forestier homogène
Peuplement secondaire
Peuplement-plus
Politique de croissance
Politique de développement
Stratégie de développement
Table de cubage de peuplement
Table de volume
Tarif de cubage de peuplement
écodéveloppement
évolution du peuplement

Übersetzung für "Développement du peuplement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
développement du peuplement | évolution du peuplement

Bestandesentwicklung


peuplement | peuplement forestier | peuplement forestier homogène

Bestand | Erntebestand | Waldbestand




table de cubage de peuplement | table de volume | tarif de cubage de peuplement

Bestandkubierungstabelle


peuplement accessoire (1) | peuplement secondaire (2)

Nebenbestand


peuplement | peuplement forestier

Bestand | Waldbestand


développement humain [ IDH | indicateur de développement humain | indice de développement humain ]

menschliche Entwicklung [ HDI | Index der menschlichen Entwicklung ]


politique de développement [ politique de croissance | stratégie de développement ]

Entwicklungspolitik [ Entwicklungsstrategie | Wachstumspolitik ]


développement durable [ bioéconomie | développement soutenable | développement viable | écodéveloppement ]

dauerhafte Entwicklung [ Biowirtschaft | nachhaltige Entwicklung | ökologische Entwicklung | umweltgerechte Entwicklung | zukunftsfähige Entwicklung ]


directeur développement produits | directrice de développement de nouveaux produits | directeur de développement de produits/directrice de développement de produits | directrice développement produits

Entwicklungsingenieur | Entwicklungsingenieurin | Produktentwicklungsmanager/Produktentwicklungsmanagerin | Produktentwicklungsmanagerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des peuplements de végétation amphibie et aquatique se développent dans le cours de la Semois; Le site présente un intérêt important pour l'avifaune forestière (pic noir, pic mar, bondrée apivore), ainsi que celle des cours d'eau (martin-pêcheur).

Bestände amphibischer und aquatischer Vegetation entwickeln sich im Wasserlauf der Semois; das Gebiet ist von bedeutendem Interesse für die Waldvögel (Schwarzspecht, Mittelspecht, Wespenbussard) sowie für die Wasservögel (Eisvogel).


Ces zones correspondent à des régions isolées et faiblement peuplées dans lesquelles soit les coûts d'investissement sont très élevés, soit le niveau de revenu est bas. Dans ces zones, le soutien apporté par le mécanisme pour l'interconnexion en Europe doit compléter l'aide fournie par le fonds de cohésion ou des instruments de financement du développement rural et d'autres régimes d'aides publics directs, de manière à garantir l'égalité d'accès aux réseaux, contribuant ainsi à la croissance et à l'emploi et favorisant donc le peuplement des zones confronté ...[+++]

Dazu gehören abgelegene und dünn besiedelte Gebiete mit sehr hohen Investitionskosten oder niedrigem Einkommensniveau. Die Unterstützung aus der Fazilität „Connecting Europe“ in diesen Gebieten muss die Mittel aus dem Kohäsionsfonds oder dem Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums oder andere direkte öffentlichen Hilfen ergänzen, damit für einen gleichberechtigten Zugang zum Internet gesorgt ist, durch den Wachstum und Beschäftigung und die Besiedelung demografischer Problemgebiete gefördert werden.


1.7.2. Les pratiques d'élevage, y compris la densité de peuplement et les conditions de logement, permettent de répondre aux besoins de développement ainsi qu'aux besoins physiologiques et éthologiques des animaux.

1.7.2. Die Haltungspraktiken, einschließlich Besatzdichte und Unterbringung, müssen den entwicklungsbedingten, physiologischen und ethologischen Bedürfnissen der Tiere entsprechen.


48. souligne qu’il est urgent de promouvoir une agriculture biologique, durable et à petite échelle dans la perspective d’une élimination de la pauvreté, et reconnaît qu’il existe déjà des systèmes appropriés de multifonctionnalité agraire, utilisant des peuplements semenciers traditionnels et ayant une incidence réduite sur l’environnement, qu’il importe de promouvoir; demande que l’accès aux semences soit garanti pour tous les segments de la population; souligne que le maïs génétiquement modifié et les monocultures ne font pas partie du développement durable; ...[+++]

48. hebt hervor, dass die Förderung einer kleinbäuerlichen, nachhaltigen und ökologischen Landwirtschaft vor dem Hintergrund der Armutsbekämpfung dringend geboten ist, und erkennt gleichzeitig an, dass entsprechende schonende und multifunktionale landwirtschaftliche Systeme, in denen traditionelle Saatgutbestände verwendet werden, bereits bestehen und unterstützt werden sollten; fordert für alle Bevölkerungsgruppen den sicheren Zugang zu Saatgut; hebt hervor, dass genetisch veränderte landwirtschaftliche Erzeugnisse und Monokulturen kein Bestandteil einer nachhaltigen Entwicklung sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. est d'avis qu'il faut, afin d'identifier le potentiel particulier de chaque endroit et de développer des stratégies adéquates de peuplement dans le respect des différences régionales, un processus inclusif avec l'assistance des niveaux national et européen; croit que ce sont des partenariats et un dialogue entre les niveaux concernés de l'autorité qui garantissent la possibilité que les politiques soient mises en œuvre à l'échelon le plus efficace;

33. vertritt die Auffassung, dass es, um das spezifische Potenzial jedes Ortes zu erkennen und entsprechende Ansiedlungsstrategien unter Berücksichtigung der regionalen Unterschiede zu entwickeln, eines umfassenden Prozesses mit Unterstützung der nationalen und der EU-Ebene bedarf; ist der Ansicht, dass Partnerschaften und der Dialog zwischen den betreffenden Verwaltungsebenen sicherstellen, dass die Maßnahmen auf der am besten geeigneten Ebene umgesetzt werden können;


7. se félicite de la déclaration de l'UE à la huitième réunion du conseil d'association UE‑Israël, dans laquelle il est souligné que le processus de développement d'un partenariat UE‑Israël renforcé doit être placé dans la perspective des intérêts et objectifs communs, y compris la résolution du conflit israélo-palestinien par la mise en œuvre de la solution bi-étatique, fondée sur le droit international et sur le respect des résolutions des Nations unies; demande à la Commission et aux États membres de veiller à ce que la participation d'entités israéliennes aux programmes communautaires se fasse conformément à la législation et à la p ...[+++]

7. begrüßt die Erklärung der EU anlässlich des 8. Treffens des Assoziationsrates EU-Israel, wonach sich der Prozess der Entwicklung einer engeren Partnerschaft zwischen der EU und Israel im Kontext der gemeinsamen Interessen und Ziele vollziehen muss, einschließlich der Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts durch Anwendung der Zwei-Staaten-Lösung auf der Grundlage des Völkerrechts und der Einhaltung der Resolutionen der Vereinten Nationen; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, zu kontrollieren, dass die Teilnahme israelischer Unternehmen an den Gemeinschaftsprogrammen in Einklang mit den geltenden europäischen ...[+++]


Afin de permettre le développement du secteur de l'élevage biologique alors naissant, le règlement (CEE) no 2092/91 avait prévu diverses dérogations temporaires en ce qui concerne l'attache, les conditions de logement et les densités de peuplement.

Um die Entwicklung der noch jungen ökologischen/biologischen Tierhaltung zu fördern, waren im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 gewisse befristete Ausnahmen von den Vorschriften für die Anbindehaltung von Tieren, ihre Unterbringung und die Besatzdichten zulässig.


– (RO) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, les rapports dont nous débattons et pour lesquels je félicite les deux rapporteurs posent quelques questions à mon avis extrêmement importantes: celle du partenariat entre les zones urbaines et rurales pour le développement équilibré et durable de l’ensemble du territoire, celle de l’expansion chaotique du peuplement urbain qui génère la fragmentation du paysage, ainsi que la perte continue de terres.

– (RO) Herr Präsident, Frau Kommissarin! Die Berichte, über die wir reden und zu denen ich beide Berichterstatter beglückwünschen möchte, werfen meiner Meinung nach einige außerordentlich wichtige Fragen auf: die der Partnerschaften zwischen städtischem und ländlichem Raum für die ausgewogene und nachhaltige Entwicklung des gesamten Gebiets, das Problem chaotischer Stadterweiterungen, die eine Landschaftszerstückelung zur Folge haben, sowie den anhaltenden Flächenverbrauch.


Cette configuration du peuplement, combinée à la structure actuelle de l'activité économique, est susceptible de limiter le développement sauf s'il existe de bonnes liaisons de transport entre villes pour permettre aux gens de se rendre facilement de l'une à l'autre, d'effectuer des déplacements quotidiens entre leur domicile et leur lieu de travail ou d'avoir accès à des services et équipements partagés entre plusieurs petites villes.

Dieses Siedlungsmuster in Verbindung mit der vorherrschenden Struktur der Wirtschaftsaktivität ist ein potenzielles Hindernis für zukünftige Entwicklung, es sei denn, es existieren gute Verkehrsverbindungen zwischen den Städten, die es den Menschen ermöglichen, problemlos von der einen in die andere zu kommen, sei es, um als Pendler zur Arbeit zu fahren oder um Dienstleistungen und Einrichtungen in Anspruch zu nehmen, die unter Umständen von mehreren kleinen Städten gemeinsam genutzt werden.


L'autre publication de l'OEL, le magazine "LEADER" qui paraît trois fois par an, a traité le (re)peuplement des zones rurales, la valeur ajoutée de LEADER II et des thèmes fédérateurs, comme le développement territorial intégré.

Die andere Veröffentlichung der Beobachtungsstelle, das dreimal jährlich erscheinende ,LEADER-Magazin", behandelte die (Wieder)bevölkerung der ländlichen Gebiete und allgemeine Themen wie den mit LEADER II erzielten Mehrwert und die integrierte Gebietsentwicklung.


w