Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AEC
Adduction d'eau
Alimentation en eau
Alimentation en eau chaude
Approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau potable
Distribution d'eau chaude
Distribution d'eau potable
Distribution de l'eau
Eau
Eau de canalisation
Eau de conduite
Eau de distribution
Eau de ville
Eau du robinet
Eau produite par les compagnies des eaux
Gestion de l'eau
Mécanicien d'usine de distribution d'eau
Mécanicienne d'usine de distribution d'eau
Respecter des plans de distribution d’eau
Réseau de distribution d'eau

Übersetzung für "Eau de distribution " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
eau de canalisation | eau de conduite | eau de distribution | eau de ville | eau du robinet | eau produite par les compagnies des eaux

Leitungswasser


alimentation en eau chaude | distribution d'eau chaude | AEC [Abbr.]

Warmwasserversorgung | Warmwasserverteilung


approvisionnement en eau potable | distribution d'eau potable

Trinkwasserversorgung


réseau de distribution d'eau

Wasserversorgungsnetz | Wasserleitungsnetz


distribution de l'eau [ adduction d'eau | alimentation en eau | approvisionnement en eau ]

Wasserversorgung [ Wasserleitung | Wasserzuleitung ]


canicien d'usine de distribution d'eau | mécanicienne d'usine de distribution d'eau

Wasserwerkmaschinist | Wasserwerkmaschinistin


respecter des plans de distribution d’eau

Wasserversorgungsplan befolgen


services de distribution d'eau et d'énergie et services d'ébouage ou services chargés de l'élimination des déchets

Versorgungs-und Entsorgungsbetriebe




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les installations intérieures sont réalisées en tenant compte de la qualité d'eau de distribution».

Die Inneninstallationen werden unter Berücksichtigung der Qualität des Versorgungswassers durchgeführ.


31 AOUT 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant la partie réglementaire du Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau en ce qui concerne les conditions de distribution publique d'eau Le Gouvernement wallon, Vu le Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau, les articles D.197 à D.200, D.202, D.204 et D.232; Vu la partie réglementaire du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau; Vu le rapport du 4 février 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes ...[+++]

31. AUGUST 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des verordnungsrechtlichen Teils des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, hinsichtlich der Bedingungen der öffentlichen Wasserversorgung Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, Artikel D.197 bis D.200, D.202, D.204 und D.232; Aufgrund des verordnungsrechtlichen Teils des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet; Aufgrund des Berichts vom 4. Februar 2016, der gemäß Artikel 3 Ziffer 2 des Dekrets vom 11. April 2014 zur Umsetzung der Resol ...[+++]


Art. 40. A l'article D.255, § 1er, du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2004, le 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° d'autre part, soit à : a) la conclusion d'un contrat de service d'assainissement avec la S.P.G.E. au terme duquel le producteur d'eau loue les services de la S.P.G.E. pour réaliser, selon une planification déterminée, l'assainissement collectif et la gestion publique de l'assainissement autonome d'un volume d'eau correspondant au volume d'eau produit, destiné à être distribué en Région wallonne par la distribution publique; b) la réalisation des missions visées au point a) par lui-même, correspondant au ...[+++]

Art. 40 - In Artikel D.255 § 1 desselben Buches, eingefügt durch das Dekret vom 12. Dezember 2004, wird Ziffer 2 durch Folgendes ersetzt: "2° andererseits: a) entweder dem Abschluss mit der Öffentlichen Gesellschaft für Wasserbewirtschaftung eines Dienstleistungsvertrags für die Abwasserreinigung, nach dessen Bestimmungen der Erzeuger des Wassers die Dienstleistungen der Öffentlichen Gesellschaft für Wasserbewirtschaftung in Anspruch nimmt, um nach einer bestimmten Planung die kollektive Sanierung und die öffentliche Verwaltung der autonomen Sanierung eines Wasservolumens durchzuführen, das dem zur Verteilung in der wallonischen Region durch die öffentliche Wasserversorgung bestimmten, erzeugten Wasservo ...[+++]


Art. 18. Dans la Partie III, Titre Ier, Chapitre Ier, section 2, sous-section 2 du même Livre, il est inséré un article D.195bis rédigé comme suit : « Art. D.195 bis. § 1er. Sauf accord du distributeur, l'extension du réseau public de distribution d'eau nécessaire au raccordement ou à l'équipement en eau d'un immeuble ne peut pas être posée dans une voirie privée.

Art. 18 - Es wird in Teil III Titel I Kapitel I Abschnitt 2 Unterabschnitt 2 desselben Buches ein Artikel D.195bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. D.195bis - § 1. Außer mit der Zustimmung des Wasserversorgers darf bei der zum Anschluss oder zur Wasserversorgung eines Gebäudes notwendigen Erweiterung des öffentlichen Wasserversorgungsnetzes keine Leitung in einem Privatweg verlegt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque l'eau utilisée pour les douches et les lavabos n'est pas de l'eau de distribution, elle répond aux normes fixées pour l'eau de distribution et l'exploitant fait contrôler la qualité de cette eau par un laboratoire accrédité conformément à la réglementation en vigueur ou agréé en vertu des articles R.101 et suivants du Livre I du Code de l'Environnement, pour l'analyse de l'eau.

Wenn das für die Duschen und Waschbecken benutzte Wasser kein Leitungswasser ist, muss es den für das Leitungswasser festgelegten Normen entsprechen und muss der Betreiber dessen Qualität von einem für die Wasseranalyse gemäss den geltenden Rechtsvorschriften akkreditierten oder aufgrund von Art. R.101 ff. des Buches I des Umweltgesetzbuches zugelassenen Labor kontrollieren lassen.


Lorsque l'eau utilisée pour les douches et les lavabos n'est pas de l'eau de distribution, elle répond aux normes fixées pour l'eau de distribution et l'exploitant fait contrôler la qualité de cette eau par un laboratoire accrédité conformément à la réglementation en vigueur ou agréé en vertu des article R.101 et suivants du Livre I du Code de l'Environnement, pour l'analyse de l'eau.

Wenn das für die Duschen und Waschbecken benutzte Wasser kein Leitungswasser ist, muss es den für das Leitungswasser festgelegten Normen entsprechen und muss der Betreiber dessen Qualität von einem für die Wasseranalyse gemäss den geltenden Rechtsvorschriften akkreditierten oder aufgrund von Art. R.101 ff. des Buches I des Umweltgesetzbuches zugelassenen Labor kontrollieren lassen.


11 MARS 2016. - Décret modifiant le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau en vue de déclarer les secteurs publics issus du domaine de l'eau comme étant des services d'intérêt économique général (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit : Article 1. Le paragraphe 1 de l'article D.1 du Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, modifié par le décret du 8 mai 2008, est complété par un alinéa rédigé comme suit : « A ce titre, les services de production et de distribution d'eau, les services de collecte et d'assainissement des ...[+++]

11. MÄRZ 2016 - Dekret zur Abänderung des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, um die öffentlichen Sektoren aus dem Bereich des Wassers als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse zu erklären (1) Das Wallonische Parlament hat Folgendes angenommen, und Wir, Regierung, sanktionieren es: Artikel 1 - Paragraph 1 des Artikels D.1 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, abgeändert durch das Dekret vom 8. Mai 2008, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Diesbezüglich erbringen die Wassergewinnungs- und Versorgungsdienste, die Abwassersammlungs- und Abwassersanierungsdienste sow ...[+++]


L'article 1bis, § 3, de la loi précitée prévoit que les communes, les régies communales, les associations intercommunales et toutes les autres sociétés chargées de la distribution publique d'eau sont tenues de livrer gratuitement à partir du 1 janvier 1997 à chaque ménage abonné qui est raccordé à leur réseau public d'eau une quantité annuelle d'eau de distribution de 15 m; par personne domiciliée le 1 janvier de l'année en question à l'adresse de raccordement au réseau public d'eau.

Artikel 1bis § 3 des vorstehend erwähnten Gesetzes besagt, dass die Gemeinden, die kommunalen Regiebetriebe, die interkommunalen Vereinigungen und alle anderen Gesellschaften, die für die öffentliche Wasserversorgung zuständig sind, verpflichtet sind, ab dem 1. Januar 1997 allen an ihr öffentliches Leitungsnetz angeschlossenen Haushalten jährlich kostenlos eine Menge Leitungswasser von 15 m; je Person, die am 1. Januar des betreffenden Jahres an der Adresse des Anschlusses ans öffentliche Wasserleitungsnetz ihren Wohnsitz hat, zu liefern.


Les communes, les régies communales, les associations intercommunales et toutes les autres sociétés chargées de la distribution publique d'eau, sont tenues de livrer gratuitement à partir du 1 janvier 1997 à chaque ménage abonné qui est raccordé à leur réseau public d'eau une quantité annuelle d'eau de distribution de 15 m; par personne domiciliée le 1 janvier de l'année en question à l'adresse de raccordement au réseau public d'eau.

Die Gemeinden, die kommunalen Regiebetriebe, die interkommunalen Vereinigungen und alle anderen Gesellschaften, die für die öffentliche Wasserversorgung zuständig sind, sind verpflichtet, ab dem 1. Januar 1997 allen an ihr öffentliches Leitungsnetz angeschlossenen Haushalten jährlich kostenlos eine Menge Leitungswasser von 15 m; je Person, die am 1. Januar des betreffenden Jahres an der Adresse des Anschlusses ans öffentliche Wasserleitungsnetz ihren Wohnsitz hat, zu liefern.


En effet, la fourniture gratuite de 15 m; d'eau de distribution entraînera logiquement une augmentation du prix de l'eau de distribution fournie en supplément et incitera donc à diminuer la consommation d'eau supplémentaire (Doc., Parlement flamand, 1996-1997, n° 428/1, pp. 15-16; n° 428/18, p. 4; n° 428/26, pp. 9-10).

Logischerweise wird die kostenlose Lieferung von 15 m; Leitungswasser zu einer Erhöhung des Preises für das zusätzlich gelieferte Leitungswasser führen und somit einen Anreiz zu einer Herabsetzung des zusätzlichen Wasserverbrauchs bilden (Dok., Flämisches Parlament, 1996-1997, Nr. 428/1, SS. 15-16; Nr. 428/18, S. 4; Nr. 428/26, SS. 9-10).


w