Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration des dossiers médicaux
CMS
Effectuer la gestion des dossiers
Gestion des documents
Gestion des dossiers
Gestion des dossiers médicaux
Gestion électronique de dossiers
IPAS
Système de gestion des cas
Système de gestion des dossiers
Système informatisé IPAS
Tenue des dossiers

Übersetzung für "Effectuer la gestion des dossiers " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
effectuer la gestion des dossiers

Aufzeichnungen verwalten


gestion des documents | gestion des dossiers | tenue des dossiers

Dokumentenverwaltung | Führung der Akten


administration des dossiers médicaux | gestion des dossiers médicaux

Verwaltung von Krankengeschichten


système de gestion des cas | système de gestion des dossiers | CMS [Abbr.]

Fallbearbeitungssystem


effectuer la gestion des risques liés à des opérations ferroviaires

Risikomanagement für den Eisenbahnbetrieb durchführen


effectuer la gestion des risques financiers en commerce international

Finanzrisikomanagement im internationalen Handel durchführen


Affaire Tinner: gestion du dossier par le Conseil fédéral et légalité des mesures ordonnées. Rapport de la Délégation des Commissions de gestion des Chambres fédérales du 19 janvier 2009. Avis du Conseil fédéral du 17 juin 2009

Fall Tinner: Rechtmässigkeit der Beschlüsse des Bundesrats und Zweckmässigkeit seiner Führung. Bericht der Geschäftsprüfungsdelegation der Eidgenössischen Räte vom 19. Januar 2009. Stellungnahme des Bundesrates vom 17. Juni 2009




gestion électronique de dossiers

elektronische Aktenverwaltung (nom féminin)


Système informatisé de gestion et d'indexation de dossiers et de personnes | Système informatisé IPAS [ IPAS ]

Informatisiertes Personennachweis-, Aktennachweis- und Verwaltungssystem | Informationssystem IPAS [ IPAS ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) mènera une évaluation scientifique des risques inhérents à un nouvel aliment, alors que la Commission assurera la gestion des dossiers de chaque demandeur et soumettra une proposition en vue de l’autorisation de tout nouvel aliment considéré comme sûr.

Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) wird eine wissenschaftliche Risikobewertung der Anträge durchführen, während die Kommission die Akten der Antragsteller verwaltet und den Vorschlag für die Zulassung neuartiger Lebensmittel ausarbeitet, wenn sich diese als sicher erweisen.


25. souligne qu'il importe de voir la Commission fournir une assistance informelle dans le cadre de la gestion des dossiers, notamment des conseils juridiques informels dans les dossiers complexes; exhorte les centres SOLVIT à faire usage de cette assistance;

25. hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Kommission bei der Fallbearbeitung informelle Unterstützung bereitstellt, darunter auch eine informelle Rechtsberatung in komplexen Fällen; fordert die SOLVIT-Stellen auf, von dieser Unterstützung Gebrauch zu machen;


Par exemple, le Parquet européen pourra, pour ses propres dossiers, utiliser l’infrastructure informatique d’Eurojust, y compris son système de gestion des dossiers, les fichiers de travail temporaires et le système d'index.

Beispielsweise kann die Europäische Staatsanwaltschaft die IT-Infrastruktur von Eurojust, einschließlich des Fallverwaltungssystems, der befristet geführten Arbeitsdateien und des Index, für seine eigenen Fälle nutzen.


6. remercie le CES pour le rapport sur l'état d'avancement des travaux de rénovation du bâtiment Belliard, du 26 juin 2003, rapport selon lequel le bâtiment Belliard sera livré le 31 mai 2004; demande cependant des précisions sur l'avis émis par le contrôleur financier concernant l'exécution du budget de l'exercice 2002, avis selon lequel "Des faiblesses dans la gestion du dossier "Belliard", menant à un manque de maîtrise de la part des Comités de certains aspects du dossier, ont été constatées ...[+++]

6. dankt dem WSA für den Bericht über den Fortschritt der Renovierungen des Belliard-Gebäudes vom 26. Juni 2003; demnach wird das Belliard-Gebäude am 31. Mai 2004 übergeben; erbittet jedoch Aufschluss über die Stellungnahme des Finanzkontrolleurs zur Haushaltsausführung 2002: "Schwächen bei der Verwaltung des "Belliard"-Dossiers, die zu einer mangelnden Kontrolle seitens der beiden Ausschüsse in einigen Bereichen des Dossiers führten, wurden festgestellt und zur Kenntnis gebracht".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. déplore, en outre, que les tableaux récapitulatifs changent constamment de format, ce qui rend impossible le suivi des affaires d'un rapport à l'autre; précise, par conséquent, que les tableaux récapitulatifs devront à l'avenir comporter les colonnes suivantes: numéro et date d'inscription au CMS (système de gestion des dossiers), institution/entreprise concernée, grief/soupçon, évaluation: début-fin, enquête: début-fin, état du dossier, préjudice financier éventuel, mesures de suivi recommandées: procédure disciplinaire/procédure pénale/recouvrement, mesures de suivi effectivement ...[+++]

31. kritisiert ferner, dass die Übersichtstabellen ständig das Format wechseln, was es unmöglich macht, Fälle über mehrere Berichtszeiträume zu verfolgen; stellt deshalb klar, dass die Übersichtstabellen zukünftig folgende Spalten aufweisen müssen: CMS (Case Management System) Nummer und Eingangsdatum, betroffene Einrichtung/Unternehmen, Vorwurf/Verdacht, Evaluierung: Anfang-Ende, Untersuchung: Anfang-Ende, augenblicklicher Stand, möglicher finanzieller Schaden; empfohlene Folgemaßnahmen: Disziplinarverfahren/strafrechtliche Verfahren/Wiedereinziehung; tatsächlich erfolgte Folgemaßnahmen und deren Ergebnis;


32. déplore, en outre, que les tableaux récapitulatifs changent constamment de format, ce qui rend impossible le suivi des affaires d'un rapport à l'autre; précise, par conséquent, que les tableaux récapitulatifs devront à l'avenir comporter les colonnes suivantes: numéro et date d'inscription au CMS (système de gestion des dossiers), institution/entreprise concernée, grief/soupçon, évaluation: début-fin, enquête: début-fin, état du dossier, préjudice financier éventuel, mesures de suivi recommandées: procédure disciplinaire/procédure pénale/recouvrement, mesures de suivi effectivement ...[+++]

32. kritisiert ferner, dass die Übersichtstabellen ständig das Format wechseln, was es unmöglich macht, Fälle über mehrere Berichtszeiträume zu verfolgen; stellt deshalb klar, dass die Übersichtstabellen zukünftig folgende Spalten aufweisen müssen: CMS (Case Management System) Nummer und Eingangsdatum, betroffene Einrichtung/Unternehmen, Vorwurf/Verdacht, Evaluierung: Anfang-Ende, Untersuchung: Anfang-Ende, augenblicklicher Stand, möglicher finanzieller Schaden; empfohlene Folgemaßnahmen: Disziplinarverfahren/strafrechtliche Verfahren/Wiedereinziehung; tatsächlich erfolgte Folgemaßnahmen und deren Ergebnis;


Je remercie la commissaire de Palacio d’avoir insisté sur ce point ainsi que sur la nécessité d’un système électronique de gestion des dossiers uniforme et coordonné, qui permettrait de suivre les dossiers tout au long du processus.

Ich bin dankbar, dass Frau Kommissarin de Palacio darauf hingewiesen und gleichzeitig betont hat, dass wir ein einziges und koordiniertes elektronisches Fallbehandlungssystem benötigen, mit dessen Hilfe die einzelnen Fälle im Verlauf des gesamten Prozesses verfolgt werden können.


2. Le Conseil est préoccupé par les pratiques, qui, dans certains cas, ont conduit à une concurrence réduite, à la fourniture insuffisante d'informations, à un risque de confusion d'intérêts, à des pratiques d'évaluation divergentes et à des lacunes dans la gestion des dossiers.

Der Rat bringt seine Besorgnis hinsichtlich Verfahrensweisen zum Ausdruck, die in einigen Fällen zu eingeschränktem Wettbewerb, unzureichender Bereitstellung von Informationen, möglichen Interessensvermischungen, uneinheitlichen Bewertungsverfahren und Mängeln bei der Aktenführung geführt haben.


Ceci explique qu'il était rare que je m'impliquasse dans la gestion de dossiers ponctuels, dont le traitement était naturellement délégué à chacun des membres de l'équipe en fonction de ses compétences, et ceci sous ma surveillance et ma responsabilité comme il est de règle, à mes yeux, en matière de délégation.

Folglich hatte ich nur selten Zeit, mich mit der Betreuung einzelner Vorgänge zu befassen, die somit automatisch nach Maßgabe der jeweiligen Zuständigkeiten an die verschiedenen Mitglieder meines Teams delegiert wurden; dies erfolgte selbstverständlich unter meiner Kontrolle und meiner Verantwortung, wie es beim Delegieren angebracht ist.


En ce qui concerne la proposition de prohiber certains matériels à risque, M. FISCHLER a indiqué que les responsables de la politique de l'UE ont déjà été accusés de faire passer des considérations économiques avant la santé humaine pendant les 10 dernières années, notamment quant à la gestion du dossier de l'ESB.

Zum Vorschlag über das Verwendungsverbot für bestimmte spezifizierte Risikomaterialien (SRM) erklärte Kommissar Fischler, den politischen Entscheidungsträgern der EU sei bereits vorgeworfen worden, im Zusammenhang mit der BSE-Krise in den letzten 10 Jahren wirtschaftliche Erwägungen vor gesundheitliche Belange gestellt zu haben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Effectuer la gestion des dossiers ->

Date index: 2024-05-29
w