Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Bew. nach Normen je Zimmer
Bew. nach Raumeinheiten
Bew. nach Richtobjekten
Estimation des moindres carrés
Estimation des ressources
Estimation par la méthode de régression
Estimation par les moindres carrés
Estimation par régression
Estimer le degré de priorité de réparations
Estimer les besoins d'une production artistique
Estimer les distances
Et l'estim. sur la base d'objets-types
Expert chargé des estimations
Expert chargé des estimations de fonds immobiliers
Expert en estimation
Expert en estimations
Experte en estimation
Experte en estimations
Inventaire des ressources
Prospection des ressources
équation d'estimation absolument correcte
équation d'estimation sans biais
évaluation des ressources

Übersetzung für "Estimation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
estimation par la méthode de régression | estimation par régression

Regressionsschätzwert


estimation des moindres carrés | estimation par les moindres carrés

Schätzfunktion nach der Methode der kleinsten Quadrate


procédure d'estimation individuelle (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 21, pt 60) (N.B.: Dans la procédure d'estim. ind. d'une valeur locative, trois méthodes peuvent être utilisées: l'estim. à l'aide de normes par unité de local [Bew. nach Raumeinheiten], l'estim. sur la base de normes par chambre [Bew. nach Normen je Zimmer] et l'estim. sur la base d'objets-types [Bew. nach Richtobjekten] [Masshardt/Gendre, ad art. 21, pt 60])

Einzelbewertungsverfahren


experte en estimation | expert en estimations | experte en estimations | expert en estimation

Schätzungsexpertin | Schätzungsexperte


expert chargé des estimations de fonds immobiliers | expert chargé des estimations pour les fonds immobiliers | expert chargé des estimations

Schätzungsexperte von Immobilienfonds | Schätzungsexperte


équation d'estimation absolument correcte | équation d'estimation sans biais

nicht-verzerrende Schätzgleichung




estimer le degré de priorité de réparations

Dringlichkeit von Instandsetzungsarbeiten bewerten


estimer les besoins d'une production artistique

den Bedarf für künstlerische Produktionen einschätzen


évaluation des ressources [ estimation des ressources | inventaire des ressources | prospection des ressources ]

Schätzung der Ressourcen [ Bestandsaufnahme der Ressourcen | Bewertung der Ressourcen | Ressourceninventar | Ressourcenprospektion ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le juge a suivi le raisonnement de la compagnie d'assurances et a estimé que la simple utilisation de la préposition ' à ' à l'article 14 du décret constitutif était suffisante pour estimer que les subventions octroyées à la structure ne relevaient pas du champ d'application de l'article 14, alinéa 4, du décret constitutif. Plus précisément, le juge a estimé ce qui suit :

Der Richter folgte der Argumentation der Versicherungsgesellschaft und war der Auffassung, dass alleine die Verwendung des Wortes ' an ' in Artikel 14 des Einrichtungsdekrets ausreiche, um den Standpunkt zu vertreten, dass Zuschüsse, die der Einrichtung ausgezahlt worden seien, nicht zum Anwendungsbereich von Artikel 14 Absatz 4 des Einrichtungsdekrets gehörten. Der Richter hat insbesondere wie folgt geurteilt:


La demande comprend : 1° l'estimation du taux de subvention applicable à l'investissement envisagé; 2° l'estimation de la fraction subventionnable; 3° l'estimation de la date de mise en service industrielle; 4° en cas d'acquisition immobilière : a) l'estimation de la valeur effectuée par le comité d'acquisition ou le receveur de l'enregistrement; b) le plan parcellaire cadastral; 5° dans le cadre du marché public subventionné : a) le cahier spécial des charges définitif ayant servi de base pour l'appel à la concurrence; b) le procès-verbal d'ouverture des offres; c) l'offre déposée par le soumissionnaire retenu; d) le rapport d'a ...[+++]

Der Antrag umfasst: 1° die Veranschlagung des auf die geplante Investition anwendbaren Prozentsatzes des Zuschusses; 2° die Veranschlagung des bezuschussbaren Anteils; 3° das voraussichtliche Datum der industriellen Inbetriebnahme; 4° im Falle des Erwerbs eines Immobilienguts: a) der durch das Immobilienerwerbskomitee oder den Einnehmer des Einregistrierungsamts veranschlagte Preis; b) der Katasterparzellenplan; 5° im Rahmen des bezuschussten öffentlichen Auftrags: a) das endgültige Lastenheft, das bei der Ausschreibung als Grundlage gedient hat; b) das Protokoll der Angebotseröffnung; c) das durch den erfolgreichen Bieter eingere ...[+++]


Le Gouvernement wallon estime qu'aucune des parties requérantes n'a intérêt au moyen, à défaut d'être propriétaire d'une installation située en Région wallonne.

Die Wallonische Regierung ist der Auffassung, dass keine der klagenden Parteien ein Interesse am Klagegrund besitze, da sie nicht Eigentümer einer sich in der Wallonischen Region befindenden Anlage seien.


Le Gouvernement wallon estime que le premier moyen est irrecevable parce que les parties requérantes ne démontrent pas appartenir à une des catégories qu'elles identifient.

Die Wallonische Regierung ist der Auffassung, dass der erste Klagegrund nicht zulässig sei, weil die klagenden Parteien nicht nachwiesen, dass sie einer der von ihnen bestimmten Kategorien angehörten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour a cependant, par la suite, estimé « nécessaire de revenir sur une partie de sa jurisprudence » en considérant qu'il s'imposait de « reconsidérer, dans son ensemble, la question de la répétibilité des frais et honoraires d'avocats dans les litiges portés devant le juge civil et opposant une autorité publique agissant dans l'intérêt général et un particulier » (arrêt n° 68/2015 du 21 mai 2015, B.9.2 et B.9.3; arrêt n° 70/2015 du 21 mai 2015, B.9.2 et B.9.3).

Der Gerichtshof hat es anschließend aber « als notwendig [erachtet], von einem Teil seiner Rechtsprechung abzuweichen », indem er urteilte, dass « die Frage der Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare und -kosten in den Streitsachen vor dem Zivilrichter zwischen einer Behörde, die im Allgemeininteresse auftritt, und einer Privatperson insgesamt neu zu überdenken » war (Entscheid Nr. 68/2015 vom 21. Mai 2015, B.9.2 und B.9.3; Entscheid Nr. 70/2015 vom 21. Mai 2015, B.9.2 und B.9.3).


Premières estimations des émissions de CO2 issues de la consommation d'énergie - Selon les estimations, les émissions de CO2 ont légèrement augmenté dans l'UE par rapport à 2014 // Bruxelles, le 3 mai 2016

Frühzeitige Schätzungen der CO2-Emissionen aus energetischer Nutzung - Im Jahr 2015 sind die CO2-Emissionen in der EU gegenüber 2014 schätzungsweise leicht gestiegen // Brüssel, 3. Mai 2016


Si l'Institut devait estimer que le coût supporté peut représenter une charge injustifiée pour l'opérateur, il demandera à chaque opérateur de fournir une estimation des coûts supportés.

Wenn das Institut der Auffassung ist, dass die übernommenen Kosten eine unzumutbare Belastung für den Betreiber darstellen können, bittet es jeden Betreiber, eine Aufstellung der übernommenen Kosten vorzulegen.


q (trimestre en cours) || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation || estimation

q (laufendes Quartal) || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung


q (trimestre en cours, estimation) || estimation || estimation || estimation || estimation

q (laufendes Quartal, Schätzung) || Schätzung || Schätzung || Schätzung || Schätzung


[77] Motifs de refus: a) si l'exécution est contraire aux principes fondamentaux de l'ordre juridique de l'État requis; b) si l'État requis estime que l'infraction réprimée par la condamnation revêt un caractère politique ou qu'il s'agit d'une infraction purement militaire; c) si l'État requis estime qu'il y a des raisons sérieuses de croire que la condamnation a été provoquée ou aggravée par des considérations de race, de religion, de nationalité ou d'opinion politique; d) si l'exécution est contraire aux engagements internationaux de l'État requis; e) si le fait est l'objet de poursuites dans l'État requis ou si celui-ci décide d'entamer des poursuites; f) si les autorités compétentes de l'État requis ont décidé de ne pas engager de ...[+++]

[77] Ablehnungsgründe: a) wenn die Vollstreckung den Grundlagen der Rechtsordnung des ersuchten Staates widerspricht; b) wenn der ersuchte Staat der Auffassung ist, dass die der Verurteilung zugrunde liegende strafbare Handlung politischen Charakter hat oder eine rein militärische Tat ist; c) wenn nach Auffassung des ersuchten Staates ernstliche Gründe für die Annahme bestehen, dass die Verurteilung durch rassische, religiöse, nationale oder auf politische Anschauungen beruhende Erwägungen zustande gekommen oder verschärft worden ist; d) wenn die Vollstreckung den internationalen Verpflichtungen des ersuchten Staates zuwiderläuft; e) wenn die Handlung im ersuchten Staat verfolgt wird oder dieser beschließt, selbst die Verfolgung einzule ...[+++]


w