Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyste comptable et financière
Chambre suisse d'experts en estimation immobilière
Expert en estimation
Expert en estimations
Expert en estimations immobilières avec brevet fédéral
Expert à distance sinistres et dommages en assurances
Expert-comptable
Experte en estimation
Experte en estimations
Experte en règlement de sinistres en assurances
Experte-comptable
Gemmologue-expert
Gemmologue-experte
Institut des experts-comptables

Übersetzung für "Expert en estimations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
expert en estimations immobilières avec brevet fédéral | experte en estimations immobilières avec brevet fédéral

Immobilienbewerter mit eidg. Fachausweis | Immobilienbewerterin mit eidg. Fachausweis


experte en estimation | expert en estimations | experte en estimations | expert en estimation

Schätzungsexpertin | Schätzungsexperte


Chambre suisse d'experts en estimation immobilière

Schweizerische Schätzungsexperten-Kammer | SEK [Abbr.] | SEK/SUIT [Abbr.]


Chambre suisse d'experts en estimation immobilière

Schweizerische Schätzungsexperten-Kammer [ SEK/SVIT | SEK ]


Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération,dans l'Entreprise des PTT et aux CFF

Begutachtende Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung,bei den PTT-Betrieben und den SBB


Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la Confédération

Begutachtende Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen Bundesverwaltung | BeKo I [Abbr.]


expert à distance sinistres et dommages en assurances | experte à distance sinistres et dommages en assurances | expert en règlement de sinistres en assurances/experte en règlement de sinistres en assurances | experte en règlement de sinistres en assurances

Schadensbegutachterin | Schadensreferent | Regresssachbearbeiterin | Schadensregulierer/Schadensreguliererin


gemmologue-experte | gemmologue-expert | gemmologue-expert/gemmologue-experte

Diamantgutachter | Gemmologe | Diamantgutachter/Diamantgutachterin | Edelsteinsachverständige


expert-comptable | experte-comptable | analyste comptable et financière | expert-comptable/experte-comptable

Buchhaltungsanalyst | FinanzanalystIn | Buchhaltungsanalyst/Buchhaltungsanalystin | Buchhaltungsanalyst/in


Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux | Institut des experts-comptables

Institut der Buchprüfer und Steuerberater | Institut der Buchprüfer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
II. après estimation du prix du logement sollicitée auprès du Comité d'acquisition d'immeuble, d'un notaire, d'un géomètre-expert immobilier inscrit au tableau tenue par le conseil fédéral des géomètres-expert ou d'un architecte inscrit à l'ordre des architectes;

II. nach Schätzung des Preises der Wohnung, die bei dem Immobilienerwerbskomittee, einem Notar, einem in dem Verzeichnis des föderalen Rats der Landmesser-Gutachter eingetragenen Landmesser-Gutachter oder einem im Verzeichnis der Architektenkammer eingetragenen Architekten beantragt wird;


a) le coût des acquisitions ou des expropriations nécessaires à la réalisation des aménagements envisagés, estimé par le Comité d'acquisition, ou le receveur de l'enregistrement, ou un notaire, ou un géomètre-expert immobilier inscrit au tableau tenu par le conseil fédéral des géomètres-experts ou un architecte inscrit à l'Ordre des architectes;

a) die Kosten der zur Durchführung der geplanten Einrichtungen erforderlichen Erwerbe und Enteignungen, die von dem Erwerbsausschuss oder von dem Einnehmer des Registrierungsamtes, von einem Notar, einem im Verzeichnis des föderalen Rats der Landmesser-Gutachter eingetragenen Landmesser-Immobiliensachverständigen oder einem bei der Architektenkammer eingetragenen Architekten veranschlagt werden;


L'Administration a recours à des experts internes ou externes afin de procéder à la constatation et à l'estimation des dommages.

Die Verwaltung bestellt interne oder externe Sachverständige, um die Schäden festzustellen und abzuschätzen.


Art. 7. Le montant d'un dommage est estimé comme suit : 1° pour les biens immeubles : a) en cas de dommage total : en valeur de reconstruction suivant devis détaillé ou, à défaut, au mètre carré ou cube bâti; b) en cas de dommage partiel : sur la base des prix unitaires moyens, taxes comprises, repris du bordereau des prix unitaires édité par l'Association belge des Experts en vigueur au moment du sinistre; 2° pour les locaux mobiles servant d'habitation : a) en cas de dommage total : en valeur de remplacement sur base d'un devis d ...[+++]

Art. 7 - Die Schadenshöhe wird wie folgt abgeschätzt: 1° für bebaute Immobilien: a) bei Totalschaden: der Wiederaufbauwert nach einem ausführlichen Kostenvoranschlag, oder, wenn dieser Wert nicht vorliegt, aufgrund eines Quadrat- oder Kubikmeterpreises; b) bei Teilschaden: aufgrund der durchschnittlichen Einheitspreise (einschließlich der Steuern), die in der zum Zeitpunkt des Schadensfalls gültigen, von dem Belgischen Sachverständigenverband herausgegebenen Aufstellung der Einheitspreise angegeben sind; 2° für mobile Räumlichkeiten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission remarque que l’un des deux experts avait estimé la valeur marchande des navires Renoir et Cézanne à [0-10 000 000] USD en avril 2011.

Die Kommission bemerkt, dass einer der beiden Gutachter den Marktwert der Schiffe Renoir und Cézanne im April 2011 auf [0-10 000 000] USD geschätzt hat.


● En ce qui concerne l’exclusion de l’appréciation du caractère abusif de l ’ objet principal du contrat et de l ’ adéquation du prix , les experts ont estimé qu’aucune clause contractuelle ne devait prévoir un contrôle de l’adéquation du prix.

● Zum Ausschluss des Hauptvertragsgegenstands und der Angemessenheit des Preises vertraten die Sachverständigen die Auffassung, die Angemessenheit eines in einer Vertragsklausel enthaltenen Preises solle nicht nachgeprüft werden.


Toujours dans la même déclaration, la Commission a estimé, d’une part que des représentants de l’autorité européenne de surveillance GNSS, de l’Agence spatiale européenne et du SG/HR devraient être associés en tant qu’observateurs aux travaux du groupe d’experts selon les conditions fixées dans son règlement intérieur, d’autre part que les accords conclus par la Communauté européenne peuvent prévoir la participation de représentants de pays tiers aux travaux du groupe d’experts selon les conditions fixées dans son règlement intérieur.

Zudem hat die Kommission in der Erklärung die Auffassung vertreten, dass zum einen die Vertreter der europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde und der Europäischen Weltraumorganisation sowie der Generalsekretär/Hohe Vertreter unter den in der Geschäftsordnung der Gruppe festgelegten Bedingungen als Beobachter an den Beratungen der Gruppe teilnehmen sollten und dass zum anderen die von der Europäischen Gemeinschaft geschlossenen Übereinkünfte vorsehen können, dass Vertreter von Drittländern unter den in der Geschäftsordnung der Gruppe festgelegten Bedingungen als Beobachter an de ...[+++]


Pour les secondes, le groupe d'experts a estimé que la question de la brevetabilité était liée à la définition de ce qui constitue un embryon et par le domaine de la recherche autorisé qui est déterminé par les législations nationales.

Bei den pluripotenten embryonalen Stammzellen war die Expertengruppe der Ansicht, dass die Frage der Patentierung eng mit der Definition eines Embryos und mit dem zulässigen Forschungsbereich verknüpft ist, wofür das einzelstaatliche Recht maßgeblich ist.


Pour les secondes, le groupe d'experts a estimé que la question de la brevetabilité était liée à la définition de ce qui constitue un embryon et par le domaine de la recherche autorisé qui est déterminé par les législations nationales.

Bei den pluripotenten embryonalen Stammzellen war die Expertengruppe der Ansicht, dass die Frage der Patentierung eng mit der Definition eines Embryos und mit dem zulässigen Forschungsbereich verknüpft ist, wofür das einzelstaatliche Recht maßgeblich ist.


Le groupe d’experts a estimé que la question de la brevetabilité était étroitement liée à la définition de ce qui constitue un embryon et par le domaine de la recherche autorisé qui est déterminé par la législation nationale.

Die Expertengruppe war der Ansicht, dass die Frage der Patentierung eng damit verknüpft ist, wie ein Embryo definiert ist und inwieweit geforscht werden darf, was vom einzelstaatlichen Recht abhängt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Expert en estimations ->

Date index: 2020-12-31
w