Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agriculteur à titre principal
Exploitant agricole à titre principal
Exploitant à titre principal
Exploitation agricole à titre principal
Exploitation à titre principal
Profession à titre principal
à titre principal

Übersetzung für "Exploitant à titre principal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
exploitation à titre principal

Haupterwerbsbetrieb (lw. Einkommen = mehr als die Hälfte des Verdienstes)


exploitant à titre principal

hauptberuflich tätiger Landwirt | Vollerwerbslandwirt


agriculteur à titre principal | exploitant à titre principal | exploitant agricole à titre principal

hauptberuflich tätiger Landwirt | Haupterwerbslandwirt




exploit. à plein temps, expl. agric. à titre principal

Haupt-, Vollerwerbsbetrieb


exploitation agricole à titre principal

Haupterwerbsbetrieb






peine correctionnelle d'emprisonnement à titre principal

Hauptkorrektionalgefängnisstrafe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 86 de la loi-programme du 10 août 2015 a rétabli l'article 180, 1°, du CIR 1992 pour les intercommunales, les structures de coopération et les associations de projet, les régies communales autonomes et pour les associations qui exploitent à titre principal, dans le cadre de leur objet social, un hôpital tel qu'il est défini à l'article 2 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 « sur les hôpitaux et autres établissements de soins » ou qui exploitent une institution qui assiste des victimes de la guerre, des handicapés, des personnes âgées, des mineurs d'âge protégés ...[+++]

Artikel 86 des Programmgesetzes vom 10. August 2015 hat Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992 wieder aufgenommen für Interkommunale, Zusammenarbeitsverbände und Projektvereinigungen, autonome Gemeinderegien und Vereinigungen, die im Rahmen ihres Gesellschafts- beziehungsweise Vereinigungszwecks hauptsächlich ein Krankenhaus wie in Artikel 2 des koordinierten Gesetzes vom 10. Juli 2008 « über die Krankenhäuser und andere Pflegeeinrichtungen » bestimmt betreiben oder die eine Einrichtung betreiben, die Kriegsopfer, Behinderte, Betagte, geschützte Minderjährige oder Bedürftige unterstützt.


Art. 5. Pour accéder aux cours de gestion et d'économie agricole, le participant, soit : 1° a suivi et réussi les cours de techniques agricoles ou son équivalent; 2° possède au minimum un titre, un certificat, ou un diplôme, à finalité agricole, délivré dans le cadre de l'enseignement ordinaire ou de l'enseignement en alternance ou leur équivalent; 3° dispose d'une ou plusieurs expériences probantes cumulées de trois ans dans le domaine de l'agriculture avant l'entrée en formation soit en tant qu' : a) exploitant à titre principal ou complémentaire pour une durée minimale de neuf cents heures sur douze mois; b) aidant ou conjoint aid ...[+++]

Art. 5 - Um Zugang zu den Kursen in den Bereichen Betriebsführung und Agrarwirtschaft zu haben, muss der Teilnehmer 1° an Kursen über Agrartechnik oder gleichwertigen Kursen erfolgreich teilgenommen haben; 2° mindestens einen Titel, ein Zeugnis oder ein Diplom im Bereich Landwirtschaft haben, der/das im Rahmen des Regelunterrichtswesens, des dualen Unterrichtswesens oder eines gleichwertigen Unterrichtswesens ausgestellt worden ist; 3° vor dem Anfang der Ausbildung eine oder mehrere kumulierte nachgewiesene Erfahrungen von drei Jahren im Bereich der Landwirtschaft haben, als a) haupt- oder nebenberuflicher Betreiber während einer Minde ...[+++]


Dès lors, afin de ne pas mettre en péril le principe d'une concurrence fiscale loyale entre le secteur privé et le secteur public, qui est largement réalisé par la loi-programme du 19 décembre 2014, l'amendement proposé prévoit que l'exemption inconditionnelle de l'impôt des sociétés ne vaudra que pour les intercommunales, les structures de coopération, les associations de projet, qui exploitent un hôpital ou une institution qui assiste des victimes de la guerre, des handicapés, des personnes âgées, des mineurs d'âge protégés ou des indigents, à titre principal ...[+++] dans le cadre de leur objet social.

Um den großenteils durch das Programmgesetz vom 19. Dezember 2014 verwirklichten Grundsatz eines fairen Steuerwettbewerbs zwischen dem Privatsektor und dem öffentlichen Sektor nicht zu gefährden, ist daher im Abänderungsantrag vorgesehen, dass die bedingungslose Befreiung von der Gesellschaftssteuer nur gilt für die Interkommunalen, die Zusammenarbeitsverbände und die Projektvereinigungen, die hauptsächlich ein Krankenhaus oder eine Einrichtung zur Unterstützung von Kriegsopfern, Behinderten, Betagten, geschützten Minderjährigen oder Bedürftigen im Rahmen ihres Gesellschaftszwecks betreiben.


Dans le même but d'éviter une nouvelle discrimination, l'article 180, 1°, CIR 92 en projet vise également des régies communales et des associations issues d'un CPAS afin de les soumettre aux mêmes règles d'exemption inconditionnelle de l'impôt des sociétés que les intercommunales, les structures de coopération et les associations de projet qui, dans le cadre de leur objet social, exploitent un hôpital ou une institution qui assiste des victimes de la guerre, des handicapés, des personnes âgées, des mineurs d'âge protégés ou des indigents et ce, à titre principal ...[+++] » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1125/005, pp. 27-30).

Mit dem gleichen Ziel, eine neue Diskriminierung zu vermeiden, gilt der Entwurf von Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992 ebenfalls für autonome Gemeinderegien und ÖSHZ-Vereinigungen, damit sie den gleichen Regeln der bedingungslosen Befreiung von der Gesellschaftssteuer unterliegen wie die Interkommunalen, die Zusammenarbeitsverbände und die Projektvereinigungen, die im Rahmen ihres Gesellschaftszwecks hauptsächlich ein Krankenhaus oder eine Einrichtung zur Unterstützung von Kriegsopfern, Behinderten, Betagten, geschützten Minderjährigen oder Bedürftigen betreiben » (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 54-1125/005, SS. 27-30).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le présent amendement vise pour cette raison à rétablir l'article 180, 1°, CIR 92, en ce sens qu'une intercommunale, une structure de coopération, une association de projet une régie communale autonome ou une association issue d'un CPAS, qui, dans le cadre de son objet social, s'occupe à titre principal de l'exploitation d'un hôpital ou d'une institution qui assiste des victimes de la guerre, des handicapés, des personnes âgées, des mineurs d'âge protégés ou des indigents, est exonérée de l'impôt des sociétés, indépendamment de sa forme juridique.

Dieser Abänderungsantrag bezweckt aus diesem Grund, Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992 in dem Sinne wieder aufzunehmen, dass eine Interkommunale, ein Zusammenarbeitsverband, eine Projektvereinigung, eine autonome Gemeinderegie oder eine ÖSHZ-Vereinigung, die im Rahmen ihres Gesellschaftszwecks hauptsächlich ein Krankenhaus oder eine Einrichtung zur Unterstützung von Kriegsopfern, Behinderten, Betagten, geschützten Minderjährigen oder Bedürftigen betreiben, ungeachtet ihrer Rechtsform von der Gesellschaftssteuer befreit wird.


Il ressort des développements du recours en annulation que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les articles 10, 11 et 172, alinéa 1, de la Constitution, de l'article 180, 1°, du CIR 1992, tel qu'il est inséré par l'article 86, 1°, attaqué, de la loi-programme du 10 août 2015, en ce que cette disposition introduit une différence de traitement entre deux catégories d'intercommunales : d'une part, celles qui, à titre principal, exploitent un hôpital ou une institution assistant des victimes de la guerre, des handicapés, des personnes âgées, des mineurs d'âge ...[+++]

Aus den Darlegungen der Nichtigkeitsklage geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 86 Nr. 1 des Programmgesetzes vom 10. August 2015, mit den Artikeln 10, 11 und 172 Absatz 1 der Verfassung zu befinden, insofern durch diese Bestimmung ein Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Interkommunalen eingeführt werde: einerseits diejenigen, die hauptsächlich ein Krankenhaus oder eine Einrichtung zur Unterstützung von Kriegsopfern, Behinderten, Betagten, geschützten Minderjährigen oder Bedürftigen betrieben, und andererseits ...[+++]


Art. 23. Par dérogation à l'article 7, paragraphe 1, 2°, celui qui s'installe pour la première fois sur une exploitation en qualité d'exploitant à titre principal doit, pour pouvoir introduire un plan d'investissement dans son plan de développement, démontrer une qualification professionnelle suffisante au sens de l'article 3.

Art. 23 - In Abweichung von Artikel 7, § 1, 2° muss der Betreiber, der sich zum ersten Mal auf einem Betrieb als hauptberuflicher landwirtschaftlicher Betriebsinhaber niederlässt, in der Lage sein, die in Artikel 3 angeführte ausreichende berufliche Qualifikation nachzuweisen, um einen Investitionsplan in seinem Entwicklungsplan einreichen zu können;


Art. 81. A titre transitoire, en dérogation à l'article 22, § 2, du présent arrêté, l'âge minimal pour l'introduction d'un plan de développement en première installation est fixé à dix-huit ans à la date d'installation sur une exploitation en qualité d'exploitant agricole à titre principal en 2007 et à dix-neuf ans à la date d'installation sur une exploitation en qualité d'exploitant agricole à titre principal en 2008.

Art. 81 - Im Rahmen einer Ubergangsregelung und in Abweichung von Artikel 22 § 2 des vorliegenden Erlasses wird das Mindestalter für das Einreichen eines Entwicklungsplans im Rahmen einer Erstniederlassung auf 18 Jahre am Datum der Niederlassung auf einem Betrieb in der Eigenschaft eines landwirtschaftlichen Betriebsinhabers im Jahre 2007 und auf 19 Jahre am Datum der Niederlassung auf einem Betrieb in der Eigenschaft eines landwirtschaftlichen Betriebsinhabers im Jahre 2008 festgelegt.


« L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité professionnelle du futur exploitant, alors qu'il la permet quand le preneur n'est pas agriculteur à titre principal, ou si l'exploitation agricole constituer ...[+++]

« Verstösst Artikel 12.6 Absatz 2 des Pachtgesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit er, wenn der Pächter hauptberuflich in der Landwirtschaft tätig ist, die Gültigerklärung der Kündigung wegen persönlicher Bewirtschaftung nicht erlaubt, wenn der landwirtschaftliche Betrieb nicht den überwiegenden Teil der Berufstätigkeit des zukünftigen Bewirtschafters darstellen wird, wohingegen er sie wohl erlaubt, wenn der Pächter nicht hauptberuflich Landwirt ist oder wenn der landwirtschaftliche Betrieb den überwiegenden Teil der Berufstätigkeit des zukünftigen Bewirtschafters darstellen wird?


« L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité professionnelle du futur exploitant, alors qu'il la permet quand le preneur n'est pas agriculteur à titre principal, ou si l'exploitation agricole constituer ...[+++]

« Verstösst Artikel 12.6 Absatz 2 des Pachtgesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit er, wenn der Pächter hauptberuflich in der Landwirtschaft tätig ist, die Gültigerklärung der Kündigung wegen persönlicher Bewirtschaftung nicht erlaubt, wenn der landwirtschaftliche Betrieb nicht den überwiegenden Teil der Berufstätigkeit des zukünftigen Bewirtschafters darstellen wird, wohingegen er sie wohl erlaubt, wenn der Pächter nicht hauptberuflich Landwirt ist oder wenn der landwirtschaftliche Betrieb den überwiegenden Teil der Berufstätigkeit des zukünftigen Bewirtschafters darstellen wird?




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Exploitant à titre principal ->

Date index: 2022-02-09
w