Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Casier judiciaire
Casier judiciaire central
Casier judiciaire vierge
Extrait de VOSTRA
Extrait de casier judiciaire
Extrait du casier judiciaire
Extrait du casier judiciaire central

Übersetzung für "Extrait du casier judiciaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
extrait du casier judiciaire | extrait du casier judiciaire central | extrait de VOSTRA

Auszüge aus VOSTRA | Auszug aus dem Zentralstrafregister






extrait du casier judiciaire

Strafregisterauszug | Auszug aus dem Strafregister | Strafregister-Auszug


extrait de casier judiciaire

Auszug aus dem Strafregister | Strafregisterauszug


Ordonnance du DFJP du 15 octobre 2003 fixant les émoluments pour les extraits du casier judiciaire établis pour les particuliers

Verordnung des EJPD vom 15. Oktober 2003 über die Gebühren für Strafregisterauszüge an Privatpersonen








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 31. Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le 1°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « judiciaire ou administrative, » et les mots « certifiant que le demandeur »; b) le 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° pour les cas prévus par l'article 5, 1°: un extrait du casier judiciaire ou un document reconnu comme équivalent par la CWaPE, daté de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, délivré par l'autorité judiciaire ou administrative d'où résulte qu'il est satisfait à l'exigence prescrite».

Art. 31 - In Artikel 6 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen vorgenommen: a) Unter Ziffer 1 wird der Wortlaut ", am Tag des Einreichens des Antrags weniger als drei Monate alte" zwischen "eine von einer gerichtlichen oder administrativen Instanz erteilte" und "Bescheinigung, dass sich der Antragsteller" eingefügt. b) Ziffer 2 wird durch Folgendes ersetzt: "2° für die in Artikel 5, 1°, vorgesehenen Fälle: ein Auszug aus dem Strafregister oder ein durch die CWaPE als gleichwertig gehaltenes Dokument, der/das am Tag des Einreichens des Antrags weniger als drei Monate alt ist und von der gerichtlichen oder administrativen Behörde a ...[+++]


Art. 4. Dans l'article 6, alinéa 1, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : a) au 1°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « une attestation » et les mots « délivrée par une instance »; b) le 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° pour les cas prévus par l'article 5, 1°: un extrait du casier judiciaire ou un document reconnu comme équivalent par la CWaPE, daté de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, délivré par l'autorité judiciaire ou administrative d'où il résulte qu'il est satisfait à l'exigence prescrite; »; c) a ...[+++]

Art. 4 - In Artikel 6 Absatz 1 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen vorgenommen: a) Unter Ziffer 1 wird der Wortlaut "am Tag des Einreichens des Antrags weniger als drei Monate alte," vor "von einer gerichtlichen oder administrativen Instanz erteilte Bescheinigung" eingefügt; b) Ziffer 2 wird durch Folgendes ersetzt: "2° für die in Artikel 5, 1°, vorgesehenen Fälle: ein Auszug aus dem Strafregister oder ein durch die CWaPE als gleichwertig anerkanntes Dokument, der/das am Tag des Einreichens des Antrags weniger als drei Monate alt ist und von der gerichtlichen oder administrativen Behörde ausgestellt wird, aus welchem sich er ...[+++]


La suspension du prononcé vise essentiellement à éviter des effets qui s'attachent aux condamnations pénales : elle est inscrite au casier judiciaire central (article 590, 2°, du Code d'instruction criminelle) mais elle ne figure ni parmi les informations enregistrées dans le casier judiciaire auxquelles peuvent accéder certaines administrations publiques (article 594, 3°, du même Code), ni parmi celles qui sont inscrites sur l'extrait du casier judiciaire délivré, à sa demande, à la personne concernée (article 595, 1°, du même Code); la loi permet de demander que la suspension ne soit pas prononcée en audience publique (articles 4 et 5 ...[+++]

Die Aussetzung der Verkündung dient im Wesentlichen dazu, die mit strafrechtlichen Verurteilungen verbundenen Folgen zu vermeiden; sie wird ins zentrale Strafregister eingetragen (Artikel 590 Nr. 2 des Strafprozessgesetzbuches), gehört jedoch weder zu den Informationen, die in das Strafregister eingetragen werden, zu denen gewisse öffentliche Verwaltungen Zugang haben können (Artikel 594 Nr. 3 desselben Gesetzbuches), noch zu denjenigen, die in den Auszug des Strafregisters eingetragen werden, der den betreffenden Personen auf deren Antrag hin ausgestellt wird (Artikel 595 Nr. 1 desselben Gesetzbuches); das Gesetz erlaubt es zu beantra ...[+++]


Par ailleurs, l'article 29, § 3, de la loi de 2014 sur l'internement détaille le contenu minimal du dossier : « le jugement ou l'arrêt d'internement, l'exposé des faits, un extrait du casier judiciaire, les rapports de l'expertise et, le cas échéant, la (les) fiche(s) de la victime ou les déclarations de la victime ».

Außerdem wird in Artikel 29 § 3 des Internierungsgesetzes 2014 genau geregelt, was die Akte wenigstens umfassen muss, nämlich « das Internierungsurteil oder den Internierungsentscheid, die Darlegung des Sachverhalts, einen Auszug aus dem Strafregister, die Berichte der Begutachtung und gegebenenfalls die Opferkarte(n) oder die Erklärungen der Opfer ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le dossier, constitué par le ministère public, contient au moins le jugement ou l'arrêt d'internement, l'exposé des faits, un extrait du casier judiciaire, les rapports de l'expertise et, le cas échéant, la (les) fiche(s) de la victime ou les déclarations de la victime.

Die Akte, die von der Staatsanwaltschaft angelegt wird, umfasst mindestens das Internierungsurteil oder den Internierungsentscheid, die Darlegung des Sachverhalts, einen Auszug aus dem Strafregister, die Berichte der Begutachtung und gegebenenfalls die Opferkarte(n) oder die Erklärungen der Opfer.


Les droits de l’enfant sont également protégés grâce à l’ECRIS, étant donné que le partage d'informations extraites des casiers judiciaires permet aux autorités nationales et aux employeurs de vérifier que les individus n'ont pas fait l'objet de condamnations antérieures leur interdisant de travailler avec des enfants.

ECRIS schützt darüber hinaus auch die Rechte von Kindern, da nationale Behörden und Arbeitgeber anhand der Strafregisterauszüge überprüfen können, ob frühere Verurteilungen vorliegen, die einer Arbeit mit Kindern entgegenstehen.


L’ECRIS est un système décentralisé, ce qui signifie que les États membres sont responsables du fonctionnement des logiciels et des bases de données qui conservent, transmettent et reçoivent des informations extraites des casiers judiciaires.

ECRIS ist ein dezentrales System. Das heißt, jeder einzelne Mitgliedstaat ist für die Software und die Datenbanken verantwortlich, mit denen Strafregisterauszüge gespeichert, verschickt und empfangen werden.


Dès qu'une autorité nationale aura identifié un ou plusieurs États membres de ce type, les informations extraites des casiers judiciaires seront, comme d’habitude, échangées au moyen de l’ECRIS.

Sobald eine nationale Behörde die jeweiligen Mitgliedstaaten ermittelt hat, werden die Strafregistereinträge über ECRIS ausgetauscht.


Le projet ECRIS a pour objet de créer un système électronique d'échange d'informations extraites des casiers judiciaires.

Mit dem ECRIS-Projekt soll ein elektronisches System für den Austausch von Informationen aus den Strafregistern geschaffen werden.


Le Conseil a eu un débat d'orientation sur l'échange d'informations extraites du casier judiciaire, en vue de dégager les orientations générales qui devront présider aux travaux à venir et en particulier aux futures propositions de la Commission sur l’interconnexion des casiers judiciaires nationaux.

Der Rat führte eine Orientierungsaussprache über den Austausch von Informationen aus dem Strafregister, um allgemeine Leitlinien für die anstehenden Arbeiten und insbesondere für die künftigen Vorschläge der Kommission für die Vernetzung der einzelstaatlichen Strafregister festzulegen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Extrait du casier judiciaire ->

Date index: 2024-01-08
w