Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fermeture des magasins
Fermeture obligatoire des magasins
Horaire d'ouverture du commerce
Horaire de fermeture des magasins
Loi sur la fermeture des magasins

Übersetzung für "Fermeture obligatoire des magasins " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


horaire d'ouverture du commerce [ horaire de fermeture des magasins ]

Ladenöffnungszeiten [ Ladenschlusszeiten ]








chômage temporaire par suite de fermeture de l'entreprise pour cause de vacances en vertu d'une convention collective de travail rendue obligatoire

vorübergehende Arbeitslosigkeit infolge der Unternehmensschließung wegen Urlaub aufgrund eines für allgemein verbindlich erklärten kollektiven Arbeitsabkommens
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ressort des travaux préparatoires de la disposition attaquée cités en B.1.4 que celle-ci a été introduite afin de permettre aux communes d'empêcher que des commerces situés dans des stations balnéaires ou des centres touristiques reconnus abusent de l'absence d'heures de fermeture obligatoires pour contourner les règlements communaux concernant les magasins de nuit.

Aus den in B.1.4 angeführten Vorarbeiten zu der angefochtenen Bestimmung geht hervor, dass diese eingeführt wurde, damit Gemeinden mit Badeorten und anerkannten Touristikzentren verhindern können, dass Geschäfte das Fehlen von verpflichtenden Ladenschlusszeiten missbrauchen, um die Gemeindeverordnungen in Bezug auf Nachtgeschäfte zu umgehen.


D'autre part, les commerces situés en dehors des centres touristiques ou des stations balnéaires sont toujours soumis aux heures de fermeture obligatoires prévues par l'article 6 de la loi du 10 novembre 2006, alors que les commerces situés dans les centres touristiques ou les stations balnéaires sont en principe toujours dispensés de ces heures de fermeture obligatoires, sauf lorsque les communes concernées décident d'instaurer de ...[+++]

Außerdem unterliegen die außerhalb der Touristikzentren und Badeorte gelegenen Geschäfte immer den verpflichtenden Ladenschlusszeiten, die in Artikel 6 des Gesetzes vom 10. November 2006 festgelegt sind, während die innerhalb der Touristikzentren und Badeorte gelegenen Geschäfte grundsätzlich weiterhin von diesen verpflichtenden Ladenschlusszeiten befreit sind, außer wenn die betreffenden Gemeinden beschließen, noch Ladenschlusszeiten einzuführen.


Proposition de résolution sur la crise du commerce après la fermeture de 6000 magasins supplémentaires en 2014 (B8-1054/2015 )

Entschließungsantrag zur Krise des Handels und Schließung von weiteren 6 000 Einzelhandelsgeschäften im Jahr 2014 (B8-1054/2015 )


Proposition de résolution sur la crise du commerce après la fermeture de 6000 magasins supplémentaires en 2014 (B8-1054/2015)

Entschließungsantrag zur Krise des Handels und Schließung von weiteren 6 000 Einzelhandelsgeschäften im Jahr 2014 (B8-1054/2015)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission ne dispose pas de preuves pour suggérer que l’ouverture le dimanche provoque la fermeture des petits magasins appartenant à des indépendants.

Die Kommission hat keinen Grund zu der Annahme, dass die Öffnung an Sonntagen zum Niedergang von kleinen, unabhängigen Geschäften führt.


L’affaire portait sur la compatibilité avec la directive d’une disposition de droit belge interdisant aux commerçants d’ouvrir leur magasin sept jours sur sept, leur imposant ainsi un jour de fermeture hebdomadaire.

Fraglich war in diesem Fall, inwieweit eine belgische Vorschrift, die Gewerbetreibenden die Öffnung ihres Geschäfts an sieben Tagen in der Woche untersagt und sie verpflichtet, wöchentlich einen Schließtag festzulegen, mit der Richtlinie vereinbar ist.


Un intervalle maximal de 250 m est permis dans les tunnels existantsAlimentation en eauAu moins tous les 250 mpoint 2.11Si l'alimentation en eau n'est pas assurée, il est obligatoire de fournir une quantité suffisante d'eau par un autre moyenSignalisation routièrepoint 2.12Pour toutes les installations de sécurité prévues pour les usagers du tunnel (voir annexe III)Poste de contrôle-commandepoint 2.13La surveillance de plusieurs tu ...[+++]

Höchstzulässiger Abstand in bestehenden Tunneln: 250 mLöschwasserversorgungMindestens alle 250 mZiff. 2. 11Falls nicht verfügbar, anderweitige Bereitstellung ausreichenden Löschwassers obligatorischBeschilderungZiff. 2. 12Kennzeichnung aller für die Tunnelnutzer bereit gestellten Sicherheitseinrichtungen (siehe Anhang III)LeitstelleZiff. 2. 13Die Überwachung mehrerer Tunnel kann von einer zentralen Leitstelle aus erfolgenÜberwachungssystemeVideo-ÜberwachungssystemZiff. 2. 14Obligatorisch, wenn es eine Leitstelle gibtAutomatisches Störfall- und/oder Brandmeld ...[+++]


(2 ter) Aucune indemnisation n'a été prévue en faveur des salmoniculteurs pour la fermeture obligatoire d'exploitations salmonicoles entières en application de la directive 93/53/CEE et, à cause de l'intervention d'un tiers, nulle assurance commerciale n'est disponible;

(2b) Den Lachszüchtern wurden keine Entschädigungen für die Zwangsausmerzung ganzer Lachsfarmen gemäß der Richtlinie 93/53/EWG gezahlt.


B. considérant que l’explosion a semé la désolation à plusieurs kilomètres à la ronde, détruisant des habitations, magasins et usines, et entraînant la fermeture d’écoles ainsi qu’un traumatisme pour des milliers d’habitants,

B. unter Hinweis darauf, dass die Explosion eine Verwüstung im Umkreis von mehreren Kilometern sowie die Zerstörung von Wohnhäusern, Geschäften und Fabriken verursacht und dass sie die Schließung von Schulen und ein Trauma für Tausende von Einwohnern zur Folge gehabt hat,


- dans les cas appropriés, sans préjudice des sanctions pénales visées au point 21, la possibilité de fermeture des établissements et des magasins où les actes de contrefaçon ou de piraterie ont été commis, de saisie des équipements utilisés à des fins illicites, ainsi que la saisie des avoirs et la confiscation des profits réalisés par les contrefacteurs et les pirates.

- für entsprechend gelagerte Fälle, unbeschadet der unter Ziffer 21 behandelten strafrechtlichen Sanktionen, die Möglichkeit, Verkaufsstellen und die Einrichtungen, in denen Plagiate hergestellt worden sind, zu schließen, die für illegale Zwecke verwendete Ausrüstung zu beschlagnahmen und Guthaben und Gewinne einzuziehen, die von den Tätern erzielt wurden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Fermeture obligatoire des magasins ->

Date index: 2024-05-22
w