Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Ausrichtung von Treffern
Ausrichtung von Treffern in Edelmetallen
Calculer les probabilités de gain des paris
Faire le bilan des comptes à la fin de la journée
Gain
Gain de loterie
Gain journalier
Gain quotidien
Gain réalisé dans les loteries
Montant forfaitaire journalier
Ordre journalier
Procéder au bilan comptable journalier
Réaliser le bilan comptable journalier
Réaliser le bilan des comptes à la fin de la journée
Salaire journalier
Salaire à la journée
Sous forme de métaux précieux)

Übersetzung für "Gain journalier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
gain journalier | salaire à la journée | salaire journalier

Tageslohn | Tagesverdienst


gain journalier | gain quotidien

Tageszunahme | Tageszuwachs


gain journalier | gain quotidien

Tageszunahme | Tageszuwachs


salaire journalier | salaire à la journée | gain journalier

Tageslohn | Tagesverdienst


faire le bilan des comptes à la fin de la journée | réaliser le bilan des comptes à la fin de la journée | procéder au bilan comptable journalier | réaliser le bilan comptable journalier

Kassensturz machen | Tagesabrechnung durchführen | Tagesabrechnung machen | Tagesabrechnung vornehmen


gain fait dans les loteries (art. 41bis, 1er al., let. b, cst.) (art. 1er, 1er al., LIA) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 21, 1er al. let. d, pt 132) | gain fait dans des loteries (art. 68, 2e al., let. a, OIA) | gain réalisé dans les loteries | gain de loterie (pl.: gains de loterie [art. 69, 2e al., OIA])

Lotteriegewinn


gain de loterie (-> remise de gains de loteries [Ausrichtung von Treffern] sous forme de métaux précieux) | gain (-> gains versés sous forme de métaux précieux [Ausrichtung von Treffern in Edelmetallen])

Treffer (i.S.v. Geldtreffer)






calculer les probabilités de gain des paris

angestrebte Wettgewinnquoten berechnen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Autorité européenne de sécurité des aliments («l’Autorité») a conclu dans son avis du 29 janvier 2013 (9) que, dans les conditions d’utilisation proposées, la préparation d’Enterococcus faecium NCIMB 10415 n’a pas d’effet néfaste sur la santé animale, la santé humaine ou l’environnement et que son utilisation augmente le poids corporel final et/ou le gain de poids journalier des veaux d’élevage et à l’engrais, ce qui peut être extrapolé aux chevreaux d’élevage et à l’engrais.

Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit („die Behörde“) kam in ihren Gutachten vom 29. Januar 2013 (9) zu dem Schluss, dass sich die Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 unter den vorgeschlagenen Verwendungsbedingungen nicht schädlich auf die Gesundheit von Mensch und Tier oder auf die Umwelt auswirkt, dass dieser Zusatzstoff das Körpergewicht des ausgewachsenen Tieres und/oder die tägliche Gewichtszunahme bei Aufzucht- und Mastkälbern verbessern kann und dass dies auf Ziegenlämmer zur Aufzucht und Mast extrapoliert werden kann.


Le rapport et les propositions législatives tiennent compte à la fois des caractéristiques génétiques des poulets destinés à la production de viande et des conditions de bien-être dans lesquelles est élevé le cheptel parental et envisagent des options telles que l'élevage d'oiseaux appartenant à des variétés à croissance reconnue lente, l'imposition de restrictions au gain pondéral journalier des oiseaux, un âge minimal pour l'abattage ou l'interdiction de l'utilisation de poulets destinés à la production de viande provenant d'un cheptel parental dont l'alimentation est soumise à des restrictions.

In dem Bericht und den Legislativvorschlägen werden sowohl die genetischen Merkmale der Masthühner als auch die Bedingungen dafür berücksichtigt, dass ein Elternbestand aufgebaut wird, für dessen Wohlbefinden gesorgt wird; ferner wird folgenden Alternativen Rechnung getragen: Haltung von Geflügel einer anerkannt langsam wachsenden Rasse, Begrenzung der Gewichtszunahme pro Tier und Tag, Mindestschlachtalter oder Verbot der Verwendung von Masthühnern, die aus einem Elternbestand kommen, der restriktiv befüttert werden muss.


Le rapport et les propositions législatives tiennent compte à la fois des caractéristiques génétiques des poulets destinés à la production de viande et des conditions de bien-être dans lesquelles est élevé le cheptel parental et envisagent des options telles que l'élevage d'oiseaux appartenant à des variétés à croissance reconnue lente, l'imposition de restrictions au gain pondéral journalier des oiseaux, un âge minimal pour l'abattage ou l'interdiction de l'utilisation de poulets destinés à la production de viande provenant d'un cheptel parental dont l'alimentation est soumise à des restrictions.

In dem Bericht und den Legislativvorschlägen werden sowohl die genetischen Merkmale der Masthühner als auch die Bedingungen dafür berücksichtigt, dass ein Elternbestand aufgebaut wird, für dessen Wohlbefinden gesorgt wird; ferner wird folgenden Alternativen Rechnung getragen: Haltung von Geflügel einer anerkannt langsam wachsenden Rasse, Begrenzung der Gewichtszunahme pro Tier und Tag, Mindestschlachtalter oder Verbot der Verwendung von Masthühnern, die aus einem Elternbestand kommen, der restriktiv befüttert werden muss.


w