Ce noyau de règles concerne les matières suivantes : (i) la durée maximale journalière
et hebdomadaire du travail, les périodes de repos, le travail du dimanche et le travail de nuit; (ii) la durée minimale des congés payés; (iii) les taux de salaire minimum, y compris ceux majorés pour les heures supplémentaires et les compléments de salaire, mais à l'exclusion des prestations versées par les régimes professione
ls privés; iv) les conditions de mise à disposition des travailleurs, notamment par des agences de travail temporaire; (
...[+++]v) la santé, la sécurité et l'hygiène du travail; (vi) les mesures protectrices applicables aux conditions de travail des femmes enceintes et des femmes venant d'accoucher, des enfants, des jeunes et autres catégories bénéficiant d'une protection particulière; (vii) l'égalité de traitement entre hommes et femmes et l'interdiction de toute discrimination fondée sur la couleur, la race, la religion, les opinions, l'origine nationale ou sociale.Diese "Kern-Vorschriften" beziehen sich auf folgende Angelegenheiten: (i) hoechstzulaessige Tages- und Wochenarbeitszeit, Ruhezeiten, Sonntagsarbeit und Nachtarbeit; (ii) Mindestdauer des bezahlten Urlaubs; (iii) Mindestloehne einschliesslich der Zuschlaege fuer Mehrarbeit und Sonderleistungen als ergaenzende Arbeitsverguetung, jedoch nicht die Verguetung von Leistungen aus privaten beruflichen Versorgungsregelungen; (iv) Bedingungen fuer die Entleihung von Arbeitskraeften, insbesondere die Bereitstellung durch Leiharbeitunternehmen; (v) Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz; (vi) Schutzmassnahmen im Zusammenhang mit den Arbeitsbedingungen von Schwangeren und Woechnerinnen, Kindern, Jugendlichen und sonstigen Gruppen, die be
...[+++]sonderen Schutz geniessen; (vii) die Gleichbehandlung von Mann und Frau sowie das Verbot der Diskriminierung aufgrund von Hautfarbe, Rasse, Religion, Staatsangehoerigkeit oder sozialer Herkunft.