Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) impotence - 2) impuissance
Faiblesse
Impuissance
Impuissance
Impuissance acquise
Impuissance d'origine hormonale
Impuissance hormonale
Impuissance relative
Impuissance élective

Übersetzung für "Impuissance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
impuissance élective | impuissance relative

fakultative Impotenz | relative Impotenz


impuissance d'origine hormonale | impuissance hormonale

endokrine Impotenz | hormonale Impotenz






Fumer peut diminuer l´afflux sanguin et provoque l´impuissance.

Rauchen kann zu Durchblutungsstörungen führen und verursacht Impotenz.


1) impotence - 2) impuissance | 1) impossibilité d'accomplir un mouvement - 2) incapacité à exercer le coït

Impotenz | Zeugungsunvermögen des Mannes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela suppose d’orienter les interventions financières de l’UE vers les priorités publiques que les marchés sont impuissants à prendre en charge et qui présentent le plus d’intérêt du point de vue européen.

Hierzu gehört, dass EU-Fördermittel so gelenkt werden, dass sie öffentlichen Prioritäten zugute kommen, denen die Märkte nicht gerecht werden und die den größten Wert für Europa mit sich bringen.


Il faut cependant prévoir des filets de sécurité, notamment pour protéger les consommateurs vulnérables ou pour parer aux crises d’approvisionnement lorsque les mécanismes du marché sont impuissants à y faire face.

Allerdings sind Sicherheitsvorkehrungen erforderlich, etwa für schutzbedürftige Kunden oder im Falle einer Versorgungskrise, die mit Marktmechanismen nicht ausreichend gelöst werden kann.


Martin Schultz a raison: il faut décrire la réalité de la crise et dire les choses telles qu’elles sont, mais il faut décrire aussi la réalité de notre impuissance politique et les raisons de cette impuissance.

Martin Schultz hat Recht: wir müssen die Wirklichkeit der Krise beschreiben und es so sagen, wie es ist, aber wir müssen ebenso die Realität unserer eigenen politischen Machtlosigkeit und die Gründe für diese Machtlosigkeit beschreiben.


Chaque jour gagné par ces criminels pour rester au pouvoir est le résultat de notre impuissance et de l’impuissance de la communauté internationale à contrôler cet oppresseur.

Das liegt daran, dass jeder Tag, an dem diese Bande an der Macht bleibt, eine Widerspiegelung unserer Machtlosigkeit sowie der Tatsache ist, dass die internationale Gemeinschaft nicht die Schlagkraft besitzt, diesen Unterdrücker in Schach zu halten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
chocs électriques auxquels l’animal ne peut échapper (par exemple, pour provoquer une impuissance acquise).

Elektroschocks, denen das Tier nicht entgehen kann (z. B. um erlernte Hilflosigkeit herbeizuführen).


Le rapprochement des législations nationales est impuissant à lever l'obstacle de la territorialité des droits que les législations des États membres confèrent aux titulaires de marques.

Im Wege der Angleichung der Rechtsvorschriften kann das Hindernis der territorialen Beschränkung der Rechte, die den Markeninhabern nach den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zustehen, nicht beseitigt werden.


Soyons clairs d’emblée: les institutions de l’Union européenne sont à peine plus que les spectateurs totalement impuissants, et le Parlement européen à peine plus qu’un salon de discussion totalement impuissant, dans la crise financière mondiale.

Lassen Sie uns dies von Anfang an klarstellen: Im Rahmen der weltweiten Finanzkrise sind die Institutionen der Europäischen Union kaum mehr als völlig machtlose Zuschauer und im Europäische Parlament wird fast nur geredet, ohne dass man die Dinge dadurch ändern kann.


Considérant que des accidents dans les tunnels ferroviaires impliquant des pertes humaines très nombreuses sont rares, on ne peut implicitement exclure des événements, d'une probabilité extrêmement faible, où même des services de secours très bien équipés resteraient impuissants, par exemple un incendie violent impliquant les marchandises d'un train de fret.

Aus der Tatsache, dass Unfälle in Eisenbahntunneln mit mehreren Todesopfern selten sind, folgt implizit, dass es mit äußerst geringer Wahrscheinlichkeit zu Ereignissen kommen kann, gegen die selbst gut ausgerüstete Rettungsdienste machtlos sind, beispielsweise im Falle eines größeren Brandes, an dem ein Güterzug beteiligt ist.


Le traitement de certains déchets, notamment des industries nucléaires, chimiques ou pétrolières, exigerait une coopération internationale. Mais l'impuissance des autorités européennes reflète l'impuissance, voulue, des États nationaux.

Die Verarbeitung bestimmter Abfälle, besonders aus der Kernindustrie, der Chemieindustrie und der Erdölindustrie, würde eine internationale Zusammenarbeit erfordern.


Et bien, le traité de Nice consacre l'impuissance européenne, pour longtemps, il installe l'impuissance au cœur des institutions européennes, et il installe l'opacité, qui est le contraire de la démocratie européenne.

Und nun verankert der Vertrag von Nizza die europäische Ohnmacht, er installiert auf lange Zeit die Ohnmacht im Herzen der europäischen Institutionen und installiert Undurchsichtigkeit, die das Gegenteil von europäischer Demokratie ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Impuissance ->

Date index: 2023-07-23
w