Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AFOM
Analyse AFOM
Analyse FFOM
Analyse SWOT
Analyse SWOT
Atouts - Faiblesses - Opportunités – Menaces
FFOM
Faiblesse
Faiblesse d'esprit
Faiblesse du tissu industriel
Faiblesse posturale
Forces-faiblesses-chances ou opportunités-risques
Forces-faiblesses-chances-risques
Identifier les faiblesses d’un système de TIC
Impuissance
Matrice de risques
Matrice des risques
SWOT
Strength-weakness-opportunities-threats
TFfa
Tableau d'identification des risques
Tableau d'identification des zones à risques
Tableau de risques
Tableau des forces et faiblesses apparentes
Tableau des risques

Übersetzung für "faiblesse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
forces-faiblesses-chances ou opportunités-risques (1) | forces-faiblesses-chances-risques (2) | strength-weakness-opportunities-threats (3) | analyse SWOT (4) [ SWOT ]

Stärken / Schwächen / Chancen / Gefahren (1) | Strength, Weaknesses, Opportunities, Threats (2) | SWOT Analyse (3) [ SWOT ]


faiblesse du tissu industriel

schwaches Industriepotential






AFOM | Atouts - Faiblesses - Opportunités – Menaces | forces, faiblesses, opportunités, menaces | FFOM [Abbr.] | SWOT [Abbr.]

Stärken, Schwächen, Chancen, Risiken


analyse Atouts,faiblesses,occasions,menaces | analyse AFOM [Abbr.]

SWOT-Analyse


identifier les faiblesses d’un système de TIC

IKT-Systemschwächen identifizieren


analyse FFOM | analyse forces/faiblesses et opportunité/menaces | analyse SWOT

SWOT-Analyse (nom féminin)




matrice de risques | matrice des risques | tableau d'identification des risques | tableau d'identification des zones à risques | tableau de risques | tableau des forces et faiblesses apparentes | tableau des risques | TFfa

Risikomatrix (nom féminin) | Risikoregister (nom neutre)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 442quater du Code pénal précise, en ce qui concerne les termes « situation de faiblesse », qu'il doit s'agir d'une faiblesse altérant gravement la capacité de discernement de la personne.

Artikel 442quater des Strafgesetzbuches verdeutlicht bezüglich des Wortes « Schwäche », dass es sich um eine Schwäche handeln muss, die die Urteilsfähigkeit einer Person ernsthaft stört.


Mais la viabilité ne concerne pas seulement ces faiblesses structurelles qui s'accumulent sur le long terme; elle peut aussi porter sur les faiblesses au sein du secteur financier qui apparaissent en des occasions spécifiques (à la suite de chocs externes ou de développements internes, ou encore en raison de questions liées à la régulation du secteur financier au niveau national), faiblesses qui peuvent rapidement mettre en danger la stabilité financière et se propager à l'ensemble de l'économie.

Von Tragfähigkeit wird jedoch nicht nur bei strukturellen Schwächen gesprochen, die sich über einen längeren Zeitraum akkumulieren, sondern auch im Zusammenhang mit Schwächen im Finanzsektor, die bei bestimmten Ereignissen auftreten (infolge externer Schocks oder interner Entwicklungen oder aufgrund von Problemen bei der innerstaatlichen Regulierung des Finanzsektors) und die Finanzstabilität rasch gefährden und auf die gesamte Wirtschaft übergreifen können.


Outre les faiblesses soulignées ci-dessus, l'audit a révélé que la mise en œuvre des mesures de soutien au titre de l'article 68 est affectée par diverses insuffisances, notamment des faiblesses dans les systèmes administratifs et de contrôle mis en place pour assurer la bonne exécution des mesures existantes.

Abgesehen von den vorstehend dargelegten Schwachstellen ergab die Prüfung, dass die Durchführung der Stützungsmaßnahmen gemäß Artikel 68 durch verschiedene Unzulänglichkeiten beeinträchtigt wird. Dazu gehören Mängel in den Verwaltungs- und Kontrollsystemen, welche eingerichtet wurden, um die ordnungsgemäße Durchführung der bestehenden Maßnahmen sicherzustellen.


Mme Vassiliou, membre de la Commission, a souligné que le taux actuellement élevé de chômage chez les jeunes en Europe, combiné à un taux d'abandon scolaire de 14 % et à un taux de 30 % de personnes ayant une maîtrise insuffisante des compétences de base, n'est pas dû uniquement à la crise financière mais également à des faiblesses affectant les systèmes éducatifs européens, faiblesses qu'il convient d'analyser de façon approfondie et peut-être d'aborder de manière nouvelle.

Kommissionsmitglied Vassiliou wies darauf hin, dass die derzeitige hohe Jugendarbeitslosigkeit in Europa – zusammen mit einer Schulabbrecherquote von 14 % und einem Prozentsatz von Schüle­rinnen und Schülern mit schlechten Leistungen von 30 % – nicht allein auf die Finanzkrise zurück­zuführen ist, sondern auch zeigt, dass die europäischen Bildungssysteme Schwächen haben, die eine kritische Überprüfung und möglicherweise einen neuen Ansatz notwendig machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En complément de la coopération opérationnelle développée sous l'égide de l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne créée par le règlement (CE) no 2007/2004 (ci-après dénommée «l'Agence») et outre l'attribution des fonds aux États membres, le Fonds devrait également prévoir la possibilité de trouver une solution communautaire aux faiblesses constatées à des points de passage frontaliers stratégiques en cofinançant des actions spécifiques pour compenser ces faiblesses, sur la base d'un montant spécifique réservé chaque année pour ces actions.

In Ergänzung der im Rahmen der durch die Verordnung (EG) Nr. 2007/2004 errichteten Europäischen Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union (nachstehend „Agentur“ genannt) entwickelten operativen Zusammenarbeit sollte der Fonds zusätzlich zu der Zuweisung von Mitteln an die Mitgliedstaaten ferner die Möglichkeit bieten, als Reaktion der Gemeinschaft auf Schwächen an strategischen Grenzpunkten aus einem eigens hierfür bestimmten jährlichen Betrag eine Kofinanzierung von spezifischen Maßnahmen zur Behebung dieser Schwächen zu übernehmen.


Agriculture portugaise: le rapport de la Commission souligne des progrès réguliers et la persistance de faiblesses structurelles

Die Landwirtschaft in Portugal: Kommissionsbericht hebt stetige Fortschritte aber auch strukturelle Schwächen hervor


- étant donné leur faiblesse institutionnelle, les pays candidats ont rencontré des problèmes de gestion du cycle de projets et de préparation des projets de qualité suffisante (Depuis le lancement d'ISPA, diverses initiatives - telle que la conclusion de contrats cadres avec la BEI et des sociétés de consultance spécialisées destinés à l'évaluation des projets, ainsi que la fourniture de mesures d'assistance technique destinées à la préparation des projets - ont été adoptées pour surmonter ces faiblesses. L'accélération des paiements montre que ces efforts portent leurs fruits).

- Aufgrund der institutionellen Schwächen sind die Beitrittsländer mit Problemen beim Projektzyklus-Management und bei der Vorbereitung von Projekten konfrontiert, die einen adäquaten Standard aufweisen (Seit der Einführung des ISPA wurden verschiedene Initiativen - z. B. Rahmenverträge zur Projektbewertung mit der EIB und spezialisierten Beratungsfirmen sowie Bereitstellung von technischer Hilfe zur Projektvorbereitung - zur Behebung dieser Mängel eingeleitet, wobei die beschleunigten Zahlungen zeigen, dass diese Anstrengungen Früchte tragen.)


Les services publics dans les NEI souffrent d'un certain nombre de déficiences telles que (a) la persistance d'institutions dont la structure fonctionnelle et organisationnelle n'a pas été adaptée; (b) la nécessité de créer ex nihilo de nouveaux organes et institutions capables d'assumer les nouvelles missions de l'État; (c) la suppression des fonctions inutiles; (d) la législation régissant les droits et obligations des fonctionnaires reste incomplète et n'a toujours pas été réformée; (e) l'existence d'une corruption répandue dans les administrations publiques en raison du manque de transparence et de responsabilisation et de la faiblesse des salaires; (f) ...[+++]

Der öffentliche Dienst in den NUS-Ländern leidet unter zahlreichen Defiziten wie a) dem Fortbestand von Institutionen, deren funktionelle und organisatorische Struktur nicht reformiert wurde, b) der Notwendigkeit, zur Erfuellung neu festgelegter staatlicher Aufgaben neue Organe und Institutionen aus dem Nichts heraus zu schaffen, c) oder unnötige Aufgaben abzuschaffen, d) unvollständige und nicht reformierte Rechtsvorschriften über die Rechte und Pflichten von Bediensteten im öffentlichen Dienst, e) die wegen mangelnder Transparenz, mangelnder Verantwortlichkeit und niedrigen Gehältern weit verbreitete Korruption in der staatlichen Verwa ...[+++]


Les flux très élevés de trafic dans l'arc Alpin, la faiblesse du taux démographique naturel, la relative faiblesse économique de certaines zones de montagne italiennes constituent autant de menaces pour la zone objet du programme.

Das hohe Verkehrsaufkommen im Alpenraum, das geringe natürliche Bevölkerungswachstum und die relative Schwäche der Wirtschaft in bestimmten Berggebieten Italiens bergen allerdings ein gewisses Gefahrenpotenzial für das Programmgebiet.


Les Etats membres, en association avec la Commission, effectueront d'ici la fin de l'an 2000 une analyse des points forts et des faiblesses des mécanismes existants de lutte contre ces problèmes, des possibilités qu'ils offrent et des menaces qu'ils présentent ; là où des faiblesses seront détectées, l'UE envisagera des actions correctrices ;

Die Mitgliedstaaten werden gemeinsam mit der Kommission eine Analyse der Vorteile/Schwachstellen/Möglichkeiten/Beschränkungen der bestehenden Mechanismen zur Bewältigung dieser Probleme bis Ende 2000 vorlegen; wenn Schwachstellen festgestellt werden, wird die EU prüfen, welche Abhilfemaßnahmen ergriffen werden können;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

faiblesse ->

Date index: 2024-03-24
w