Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt des constructions
Blocage des constructions
Bâtiment construit ou à construire
Bâtir des systèmes de recommandation
Construire des plateformes de recommandation
Construire des systèmes de filtrage collaboratif
Construire des systèmes de recommandation
Construire l’architecture de l’application
Construire l’architecture du programme
Construire une plate-forme de travail
Construire une plateforme de travail
Définir l’architecture du logiciel
Définir l’architecture logicielle
Interdiction de bâtir
Interdiction de construire
Interdiction de construire
Servitude d'interdiction de construire

Übersetzung für "Interdiction de construire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
interdiction de construire (1) | interdiction de bâtir (2)

Bauverbot




servitude d'interdiction de construire

Bauverbotsdienstbarkeit




servitude d'interdiction de construire

Bauverbotsdienstbarkeit


arrêt des constructions (1) | blocage des constructions (2) | interdiction de construire (3)

Bausperre


bâtir des systèmes de recommandation | construire des systèmes de filtrage collaboratif | construire des plateformes de recommandation | construire des systèmes de recommandation

Empfehlungsdienste einrichten | Recommender Engine entwickeln | Empfehlungsdienst einrichten | Empfehlungsdienst entwickeln


construire une plateforme de travail | construire une plate-forme de travail

Arbeitsbühne bauen | Arbeitsplattform bauen


construire l’architecture de l’application | définir l’architecture du logiciel | construire l’architecture du programme | définir l’architecture logicielle

Anwendungsarchitektur definieren | Softwarearchitekturen definieren | Softwarearchitektur definieren | Softwarearchitektur festlegen


bâtiment construit ou à construire

bestehendes oder zu errichtendes Gebäude
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7° interdiction de construire ou d'urbaniser un terrain pour lequel un permis d'urbanisme, de lotir ou d'urbanisation précédemment accordé était périmé à la date de l'entrée en vigueur du plan entraînant cette interdiction;

7° bei einem Verbot, ein Grundstück zu bebauen oder zu verstädtern, für welches am Tage des Inkrafttretens des Planes, der dieses Verbot nach sich zieht, eine vorher erteilte Städtebau-, Parzellierungs-, oder Verstädterungsgenehmigung abgelaufen war;


La loi du 31 janvier 2003 établissait, comme son intitulé l'indique, un calendrier de sortie progressive de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité, en posant deux principes « intimement liés » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1910/001, p. 5) : d'une part, l'interdiction de construire ou de mettre en exploitation une nouvelle centrale nucléaire en Belgique (article 3) et, d'autre part, un calendrier de sortie progressive du nucléaire par la désactivation des centrales nucléaires et la fin de leur production industrielle d'électricité quarante ans après leur mise en service industrie ...[+++]

Durch das Gesetz vom 31. Januar 2003 wurde, wie es in der Überschrift angegeben ist, ein Zeitplan für den schrittweisen Ausstieg aus der Verwendung der Kernenergie für industrielle Stromerzeugung festgelegt, indem zwei « eng miteinander verbundene » Prinzipien angenommen wurden (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1910/001, S. 5): einerseits das Verbot, ein neues Kernkraftwerk in Belgien zu bauen oder in Betrieb zu nehmen (Artikel 3), und andererseits ein Zeitplan für den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie durch die Deaktivierung der Kernkraftwerke und die Beendigung ihrer industriellen Stromerzeugung 40 Jahre nach ihrer indus ...[+++]


4° suite à une interdiction de construire ou une quelconque autre servitude d'utilité publique rendant la construction de logements impossible;

4. infolge eines Bauverbots oder irgendeiner anderen gemeinnützigen Dienstbarkeit, die diesen Wohnungsbau unmöglich macht;


Les plans d'exécution spatiaux peuvent faire naître des servitudes d'utilité publique et comporter des restrictions de propriété, en ce compris des interdictions de construire.

Die räumlichen Ausführungspläne können gemeinnützige Dienstbarkeiten entstehen lassen und Eigentumseinschränkungen beinhalten, einschließlich eines Bauverbots.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les cas visés aux § 2 et § 3, une interdiction de construire ou de lotir peut donner lieu à une indemnisation limitée, appelée indemnisation des dommages résultant de la planification spatiale.

In den in den §§ 2 und 3 erwähnten Fällen kann ein Bau- oder Parzellierungsverbot Anlass zu einer begrenzten Entschädigung sein, die als Entschädigung für Planschäden bezeichnet wird.


7° interdiction de construire ou d'urbaniser un terrain pour lequel un permis d'urbanisme, de lotir ou d'urbanisation précédemment accordé était périmé à la date de l'entrée en vigueur du plan entraînant cette interdiction;

7° bei einem Bau- oder Verstädterungsverbot für ein Grundstück, für welches eine vorher erteilte Städtebau- oder Parzellierungs-, oder Verstädterungsgenehmigung am Tage des Inkrafttretens des Planes, der dieses Verbot beinhaltet, abgelaufen war;


9° interdiction de construire ou d'urbaniser sur un terrain exposé à un risque ou une contrainte visé à l'article D.II. 64, § 2, 5° ou 6°.

9° bei einem Bau- oder Verstädterungsverbot für ein Grundstück, das einem Risiko oder einer Belastung im Sinne von Artikel D.II. 64, § 2, 5° oder 6° ausgesetzt ist;


4° interdiction de construire sur un terrain ne possédant pas les dimensions minimales fixées par le plan;

4° bei einem Bauverbot auf einem Grundstück, das nicht den durch den Raumordnungsplan festgelegten Mindestmaßen entspricht;


1° interdiction de construire ou d'utiliser un terrain pour le placement d'une ou plusieurs installations fixes ou d'urbaniser résultant d'une prévision d'expropriation du bien, et ce, sous réserve de l'application de l'article D.VI. 16;

1° bei einem Bauverbot, oder einem Verbot, ein Grundstück für das Aufstellen einer oder mehrerer ortsfester Einrichtungen zu benutzen, oder Verstädterungsverbot, das aus der voraussichtlichen Enteignung des Gutes hervorgeht, unter Vorbehalt der Anwendung von Artikel D.VI. 16;


Art. D.VI. 39. Il y a lieu à indemnité à charge, de la Région lorsque l'interdiction de construire ou d'utiliser un terrain pour le placement d'une ou plusieurs installations fixes, au sens de l'article D.IV. 4, alinéa 1 , 1°, ou d'urbaniser au sens de l'article D.IV. 3, résultant de la révision ou de l'élaboration d'un plan de secteur revêtu de la force obligatoire ou d'un schéma visé à l'article D.II. 53, § 2, alinéa 1 , met fin à l'affectation donnée au bien par le plan en vigueur au jour précédant l'entrée en vigueur dudit plan, à condition qu'à ce jour, le bien soit apte à recevoir des constructions et riverain d'une voirie suffisam ...[+++]

Art. D.VI. 39 - Es besteht Anlass zur Entschädigung zu Lasten der Region wenn das Bauverbot oder das Verbot der Nutzung eines Grundstücks für das Aufstellen einer oder mehrerer ortsfester Einrichtungen im Sinne von Artikel D.IV. 4, Absatz 1, 1°, oder das Verstädterungsverbot im Sinne von Artikel D.IV. 3, das sich aus der Revision oder der Ausarbeitung eines verbindlichen Sektorenplans oder eines in Artikel D.II. 53, § 2, Absatz 1 genannten Schemas ergibt, der dem Gut im geltenden Plan gegebenen Zweckbestimmung am Tage vor dem Inkrafttreten dieses Plans ein Ende setzt, vorausgesetzt, dass das Gut an diesem Tag zur Bebauung geeignet ist un ...[+++]


w