Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajustement
Amortissage
Aplanissement des variations
Atténuation des variations
Inductance de lissage
Lissage
Lissage exponentiel
Modèle du lissage exponentiel
Méthode du lissage exponentiel
Self de lissage

Übersetzung für "Lissage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lissage exponentiel

exponentielles Glätten (1) | exponentielle Glättung (2)




lissage | amortissage

Smoothing (1) | Glättungsverfahren (2)


méthode du lissage exponentiel | modèle du lissage exponentiel

Methode des Exponentialglätten | Modell des Exponentialglätten


inductance de lissage | self de lissage

Glaettungsdrossel | Glattungsdrossel


ajustement | aplanissement des variations | atténuation des variations | lissage

Glätten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les trois principaux aspects du nouveau mécanisme introduit en 2007 sont (a) le provisionnement sur la base des décaissements nets, b) le mécanisme de lissage et (c) les valeurs de déclenchement.

Die drei Hauptmerkmale des 2007 eingeführten neuen Mechanismus sind (a) die Dotierung des Fonds auf der Grundlage der tatsächlichen Nettoauszahlungen, (b) der Glättungsmechanismus und (c) die Auslösewerte.


Afin de protéger le budget de l’UE des chocs, le mécanisme de provisionnement prévoit un lissage qui vise à limiter le montant annuel transféré au Fonds en cas de défaillances majeures.

Um den EU-Haushalt vor Schocks zu schützen, sieht die Dotierungsregelung einen Glättungsmechanismus vor, durch den der Betrag begrenzt wird, der im Falle größerer Ausfälle jährlich auf den Fonds zu übertragen ist.


Le mécanisme de lissage fonctionne de la manière suivante: si, à la suite d’une ou de plusieurs défaillances, le montant à couvrir par le Fonds dépasse 100 millions d’EUR au cours d’un exercice donné (avec une incidence sur le budget au début de l’exercice n+2 après le paiement), le montant excédant 100 millions d’EUR est versé graduellement au Fonds.

Der Glättungsmechanismus funktioniert wie folgt: Übersteigt der vom Fonds zu deckende Betrag aufgrund eines oder mehrerer Schuldnerausfälle in einem bestimmten Jahr den Betrag von 100 Mio. EUR (was sich zu Beginn des Jahres n+2 nach der Auszahlung im Haushalt niederschlägt), so wird der über 100 Mio. EUR liegende Betrag schrittweise in den Fonds eingezahlt.


Le mécanisme de lissage n’a pas encore été activé dès lors qu'à ce jour, le Fonds n'a pas été appelé pour des montants supérieurs à 100 millions d’EUR par an à la suite d’une ou plusieurs défaillances.

Der Glättungsmechanismus wurde seit der Einführung des neuen Dotierungsmechanismus noch nicht aktiviert, da der Fonds bisher noch nicht für über 100 Mio. EUR liegende Beträge in Anspruch genommen worden ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4° au paragraphe 1 , 3°, les mots « disponible sur le réseau auquel est raccordé le client » sont remplacés par les mots « injecté en Région wallonne »; 5° au paragraphe 1 , 4°, b), le mot « défaut » est remplacé par le mot « difficulté »; 6° au paragraphe 1 , le 4°, b), est complété par les mots suivants : « , notamment proposer un plan de paiement raisonnable »; 7° le 4° est complété par les points c) et d) rédigés comme suit : « c) dans le cadre d'une procédure de non-respect du plan de paiement, en cas d'impossibilité de placement d'un compteur à budget pour raisons techniques, médicales, structurelles ou sociales confirmées par le gestionnaire de réseau, le fournisseur introduit une demande de coupure pour défaut de paiement devant ...[+++]

4° in Paragraph 1 Ziffer 3 werden die Wörter " das in dem Netz, an das der Kunde angeschlossen ist, verfügbar ist" durch die Wörter " das in der Wallonischen Region eingespeist wird" ersetzt; 5° in Paragraph 1 Ziffer 4 b) wird das Wort " Zahlungsverzug" durch das Wort " Zahlungsschwierigkeiten" ersetzt; 6° in Paragraph 1 wird Ziffer 4° b) um folgende Wörter ergänzt: " insbesondere Vorschlag eines zumutbaren Zahlungsplans" ; 7° Ziffer 4 wird um die Buchstaben c) und d) mit folgendem Wortlaut ergänzt: " c) im Rahmen eines Verfahrens bei Nichteinhaltung des Zahlungsplans, im Falle der Unmöglichkeit der Anbringung eines Budgetzählers aus technischen, medizinischen, strukturellen oder sozialen Gründen, die vom Netzbetreiber bestätigt werd ...[+++]


Art. 37. Dans l'article 32, § 1 , du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 2°, le b) est remplacé comme suit : « b) installer les appareils de mesurage et de comptages et gérer l'ensemble des données de mesure et de comptage nécessaires à la gestion des réseaux et aux processus de marché; »; 2° au 2°, le d) est complété par les mots suivants : « en ce compris le placement des compteurs à budget, de gestion des plaintes des utilisateurs du réseau et de gestion des demandes d'indemnisation et de procédure donnant droit à celle -ci, la CWaPE publie annuellement sur son site internet les performances respectives de chaque gestionnaire de réseau au regard des objectifs; »; 3° au 2°, le e) est abrogé; 4° le 2° est ...[+++]

Art. 37 - In Artikel 32 § 1 desselben Dekrets werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° Unter Ziffer 2° wird Buchstabe b) durch Folgendes ersetzt: " b) Installierung der Mess- und Zählgeräte und Verwaltung sämtlicher Mess- und Zähldaten, die für die Betreibung der Netze und die Marktprozesse erforderlich sind; " ; 2° Unter Ziffer 2° wird Buchstabe d) durch folgende Worte ergänzt: " , einschließlich der Anbringung der Budgetmesszähler, der Bearbeitung der Beschwerden von Netznutzern und der Bearbeitung der Anträge auf Entschädigung bzw. auf ein Verfahren zur Berechtigung dazu - die CWaPE veröffentlicht die jeweiligen Leistungen eines jeden Netzbetreibers im Hinblick auf die Zielsetzungen jedes Jahr auf ihrer Webseite; " ; 3° Unter Ziffe ...[+++]


1. Si, à la suite d’une ou plusieurs défaillances, les appels en garantie au cours de l’exercice «n – 1» dépassent 100 millions EUR, le montant excédant 100 millions EUR est reversé au Fonds en tranches annuelles, à partir de l’exercice «n + 1» et au cours des exercices suivants, jusqu’au remboursement intégral («mécanisme de lissage»).

(1) Übersteigt der Abruf von Garantiebeträgen während des Jahres n–1 infolge eines oder mehrerer Schuldnerausfälle den Betrag von 100 Mio. EUR, so wird der über 100 Mio. EUR liegende Betrag in jährlichen Tranchen in den Fonds zurückgezahlt, wobei die Zahlungen im Jahr n+1 beginnen und über die folgenden Jahre bis zur vollständigen Rückzahlung fortgesetzt werden (nachstehend „Glättungsmechanismus“ genannt).


1. Si, à la suite d’une ou plusieurs défaillances, les appels en garantie au cours de l’exercice «n – 1» dépassent 100 millions EUR, le montant excédant 100 millions EUR est reversé au Fonds en tranches annuelles, à partir de l’exercice «n + 1» et au cours des exercices suivants, jusqu’au remboursement intégral («mécanisme de lissage»).

(1) Übersteigt der Abruf von Garantiebeträgen während des Jahres n–1 infolge eines oder mehrerer Schuldnerausfälle den Betrag von 100 Mio. EUR, so wird der über 100 Mio. EUR liegende Betrag in jährlichen Tranchen in den Fonds zurückgezahlt, wobei die Zahlungen im Jahr n+1 beginnen und über die folgenden Jahre bis zur vollständigen Rückzahlung fortgesetzt werden (nachstehend „Glättungsmechanismus“ genannt).


Tout montant qui résulte de l’appel en garantie au cours des exercices précédant l’exercice «n – 1» et qui n’a pas encore été intégralement remboursé en raison du mécanisme de lissage est reversé avant que ledit mécanisme puisse prendre effet pour les défaillances qui se produisent au cours de l’exercice «n – 1» ou par la suite.

Alle Beträge, die sich aus dem Abruf von Garantiebeträgen in den Jahren vor dem Jahr n–1 ergeben und die aufgrund des Glättungsmechanismus noch nicht vollständig zurückgezahlt wurden, sind zurückzuzahlen, bevor der Glättungsmechanismus für im Jahr n–1 oder in den nachfolgenden Jahren auftretende Schuldnerausfälle wirksam werden kann.


- échange d’informations sur les enseignements tirés et développement des capacités d’utilisation d’instruments de gestion des risques de prix reposant sur le marché, des fonds de lissage et des mécanismes d’assurance;

- Austausch von Informationen über gewonnene Erkenntnisse und Aufbau von Kapazitäten für die Nutzung marktbasierter Preisrisikomanagement-Instrumente, Preisausgleichsfonds („smoothing schemes“) und Versicherungsmechanismen und




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Lissage ->

Date index: 2024-02-18
w