Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien livrable
Commande
Commande automatique suivant programme
Commande automatique à programme
Commande par programme
Commande programmée
Commande suivant programme
Commande à cycle automatique
Commande à programme
Contrôle et commande
Contrôle et commande par programme
Enregistrer les commandes en chambre
Gérer les commandes en chambre
Interdiction de livrer le lait
Livrer
Livrer sur commande
Livrer une commande
Prendre en charge les commandes à emporter
Prendre les commandes en chambre
Produit livrable
Produit à livrer
Préparateur de commandes
Préparatrice de commandes
Préparer des commandes à emporter
S'occuper des commandes en chambre
Suspension de la prise en charge du lait

Übersetzung für "Livrer sur commande " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
livrer sur commande | livrer une commande

eine Bestellung ausführen


livrer sur commande | livrer une commande

eine Bestellung ausführen


prendre en charge les commandes à emporter | enregistrer préparer et livrer les commandes à emporter | préparer des commandes à emporter

bestellte Waren durchs Fenster anreichen | Bestellungen am Drive-In-Schalter annehmen | Bestellungen am Drive-In aufnehmen | Drive-In-Bestellungen aufnehmen


commande à cycle automatique | commande à programme | commande automatique à programme | commande automatique suivant programme | commande suivant programme

Programmsteuerung


commande | commande par programme | commande programmée | contrôle et commande | contrôle et commande par programme

Programmsteuerung


préparateur de commandes | préparateur de commandes/préparatrice de commandes | préparatrice de commandes

Kommissionierer | Lagergehilfe | Lagergehilfin | Warenkommissionierer/Warenkommissioniererin


gérer les commandes en chambre | s'occuper des commandes en chambre | enregistrer les commandes en chambre | prendre les commandes en chambre

Bestellungen für den Zimmerservice annehmen | Zimmerdienstbestellungen aufnehmen | Aufträge für den Zimmerservice entgegennehmen | Zimmerservicebestellungen aufnehmen


interdiction de livrer le lait | suspension de la prise en charge du lait

Milchliefersperre | Milchsperre | Milchannahmesperre


produit livrable | produit à livrer | bien livrable

Arbeitsergebnis


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. considérant que les unités paramilitaires des oligarques et de l'extrême droite n'ont pas été démantelées et continuent de se livrer à des actes de violence dans le pays; que le ministre de l'intérieur, Arsen Avakov, a fourni à ces unités paramilitaires de nouvelles armes lourdes, dont des chars de combat et des véhicules blindés de transport de troupes, et qu'il leur a conféré le statut renforcé de brigade; que Vadim Troyan, commandant en second du batail ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die paramilitärischen Einheiten der Oligarchien und der extremen Rechten nicht aufgelöst wurden und im Lande weiterhin Gewalt ausüben; in der Erwägung, dass der ukrainische Innenminister Arsen Awakow diesen paramilitärischen Einheiten neue schwere Waffen, einschließlich Panzern und Schützenpanzerwagen, angeboten und ihnen den Status verstärkter Kampfgruppen verliehen hat; in der Erwägung, dass Wadym Trojan, stellvertretender Kommandeur des rechtsgerichteten Regiments Asow und aktives Mitglied der paramilitärischen Organisation „Patriot der Ukraine“, vom ukrainischen Innenminister zum Chef der ...[+++]


11. condamne fermement les assassinats extrajudiciaires et de masse, le ciblage délibéré de civils, les violations des droits de l'homme (y compris celles dont sont victimes les réfugiés et les personnes déplacées, les femmes et les personnes appartenant à des groupes vulnérables ainsi que les journalistes), les arrestations et la détention arbitraires, les disparitions forcées, les mauvais traitements et la torture dont toutes les parties font usage; estime que le président Kiir et Riek Machar devraient tout mettre en œuvre pour empêcher les soldats sous leur commandement de se livrer ...[+++]

11. verurteilt aufs Schärfste die außergerichtlichen Tötungen und Massenhinrichtungen, die vorsätzlichen Übergriffe auf Zivilisten, die Menschenrechtsverletzungen (die sich unter anderem gegen Flüchtlinge und Vertriebene, Frauen, Angehörige schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen und Journalisten richten), die willkürlichen Festnahmen und Inhaftierungen, die Verschleppungen sowie die Misshandlungen und die Folter, die von allen Konfliktparteien begangen werden; ist der Ansicht, dass Präsident Kiir und Riek Machar alles in ihrer Macht Stehende unternehmen sollten, um die unter ihrer Kontrolle stehenden Soldaten von derartigen Übergriffen a ...[+++]


3. condamne les violations et atteintes aux droits de l'homme signalées, prie toutes les parties de mettre immédiatement un terme à toutes les violations des droits de l'homme, y compris celles dont sont victimes les réfugiés et les personnes déplacées, les femmes et les personnes appartenant à des groupes vulnérables ainsi que les journalistes, et demande que les personnes responsables de ces violations des droits de l'homme aient à répondre de leurs actes; estime que le président Kiir et Riek Machar devraient tout mettre en œuvre pour empêcher les soldats sous leur commandement de se livrer ...[+++]

3. verurteilt die dokumentierten Menschenrechtsverletzungen und Übergriffe und fordert alle Parteien auf, unverzüglich alle Menschenrechtsverletzungen zu beenden und die Menschenrechte von Flüchtlingen und Vertriebenen, Frauen und schutzbedürftigen Gruppen sowie von Journalisten zu achten, und fordert, dass die für Menschenrechtsverletzungen verantwortlichen Personen zur Rechenschaft gezogen werden; ist der Ansicht, dass Präsident Kiir und Riek Machar alles in ihrer Macht Stehende unternehmen müssen, um die unter ihrem Befehl stehenden Soldaten von derartigen Übergriffen gegen die Bevölkerung abzuhalten;


4. prie toutes les parties de prendre des mesures pour mettre fin aux violations des droits de l'homme et aux sévices infligés aux populations civiles et estime que les dirigeants sud‑soudanais, en particulier le président Kiir et Riek Machar, devraient tout mettre en œuvre pour empêcher les soldats sous leur commandement de se livrer à de telles exactions contre la population;

4. fordert alle Parteien auf, Maßnahmen zu ergreifen, um Menschenrechtsverletzungen und Übergriffe auf Zivilisten zu verhindern, und ist der Ansicht, dass die führenden Politiker des Südsudan, insbesondere Präsident Kiir und Riek Machar, alles in ihrer Macht stehende unternehmen sollten, um die unter ihrem Befehl stehenden Soldaten von derartigen Übergriffen gegen die Bevölkerung abzuhalten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, pour 61% des offres transfrontalières en ligne, les consommateurs n'ont pu passer une commande, principalement parce que les commerçants refusaient de livrer dans le pays du consommateur.[20] Le potentiel offert par le commerce électronique transfrontalier demeure ainsi partiellement inexploité, au détriment tant des entreprises, notamment des PME, que des consommateurs.

Beispielsweise mussten die Verbraucher in 61 % der Fälle auf eine Bestellung verzichten, weil die Anbieter nicht in das Land des Verbrauchers liefern[20]. Daher wird das Potenzial des grenzüberschreitenden elektronischen Handels nach wie vor nicht ausgeschöpft. Die Leidtragenden sind Verbraucher wie Unternehmen, besonders KMU.


3. invite la Commission à commander par appel d'offres et à financer une étude scientifique ayant pour objet de livrer, sur la base des données actuellement disponibles quant à l'effectif des animaux en âge de procréer, à la fertilité et à la mortalité, une méthode d'estimation de la taille et de la structure de la population totale de cormorans;

3. fordert die Kommission auf, ein wissenschaftliches Projekt auszuschreiben und zu finanzieren, das auf Basis der aktuell bekannten Daten über Brutpopulation, Fertilität und Mortalität ein Schätzmodell für die Größe und Struktur der Kormoran-Gesamtpopulation liefern soll;


Toutefois, pour le cinquième navire, la Commission a décidé de lancer une procédure formelle d’examen, car elle doutait que Fincantieri ait été effectivement en mesure de livrer le navire fin 2003 comme cela était prévu à l’origine (conjointement avec les quatre autres navires de croisière et avec tous les autres navires inscrits au carnet de commandes).

Bezüglich des fünften Schiffs beschloss die Kommission jedoch, eine förmliche Prüfung einzuleiten, da sie Zweifel hatte, dass Fincantieri tatsächlich über die Kapazität verfügt, das Schiff wie ursprünglich vorgesehen (zusammen mit den vier andren Kreuzfahrtschiffen und allen anderen Schiffen in den Auftragsbüchern) bis Ende 2003 zu liefern.


47,025 millions d’euros pour avoir donné l’instruction à ses agents commerciaux allemands de ne vendre les voitures neuves, notamment celles de la nouvelle classe E, dans toute la mesure du possible qu’à des clients de leur territoire contractuel et d’éviter la concurrence interne (de février 1996 à juin 1999) et d’exiger, pour les commandes de véhicules neufs passées par des clients de passage, le paiement d’un acompte de 15 % du prix du véhicule (depuis septembre 1985); 15 millions d’euros pour avoir interdit à partir de 1996 aux a ...[+++]

47,025 Millionen Euro wegen der ihren deutschen Handelsvertretern erteilten Weisung, die Neufahrzeuge, insbesondere die der neuen E-Klasse, möglichst nur an Kunden in ihrem Vertragsgebiet zu liefern und internen Wettbewerb zu vermeiden (von Februar 1996 bis Juni 1999) sowie bei Bestellungen von Neufahrzeugen durch Komm-Kunden eine Anzahlung von 15 % des Fahrzeugpreises zu verlangen (seit September 1985); 15 Millionen Euro wegen de ...[+++]


«La seule possibilité que cette commande aille à Isolrohr/ABB serait que Powerpipe ne soit pas en mesure de livrer en temps voulu» (annexe 158).

"Es besteht nur eine Möglichkeit, daß der Auftrag an Isolrohr/ABB geht, wenn Powerpipe sich als unfähig erweist, termingerecht zu liefern" (Anhang 158).


Chez Bayer France, le système de détection des grossistes exportateurs est cependant demeuré moins élaboré (établissement de listes manuscrites avec l'indication pour certaines commandes "Ne pas livrer", "bloqué").

Bei Bayer Frankreich wurde jedoch ein weniger aufwendiges Ermittlungssystem eingeführt (handschriftliche Listen mit Anmerkungen an bestimmten Bestellungen, wie "nicht liefern" oder "blockiert").


w