Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit de chasse
Droit de la chasse
Droit de location
Droit de louer
Location du droit de chasse
Location du droit de pêche
Locations de droits de pêche et de droits de chasse

Übersetzung für "Location du droit de chasse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


locations de droits de pêche et de droits de chasse

Verpachtung von fischerei- und Jagdrechten










location du droit de pêche

Verpachtung des Fischereirechts




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 mai 2016 en cause de la ville de Huy contre Frédéric Frenay et Sophie Uhlig, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1 de la loi du 14 juillet 1961 en vue d'assurer la réparation des dégâts causés par le gros gibier, tel qu'interprété par la Cour de cassation, ainsi que l'article 3, alinéa 2, de cette même loi sont-ils compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils prévoient une présomptio ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 2. Mai 2016 in Sachen der Stadt Huy gegen Frédéric Frenay und Sophie Uhlig, dessen Ausfertigung am 27. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Sind Artikel 1 des Gesetzes vom 14. Juli 1961 zur Gewährleistung des Schadenersatzes bei Schäden, die durch Hochwild angerichtet werden, in der Auslegung des Kassationshofes, und Artikel 3 Absatz 2 desselben Gesetzes vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem sie eine vom allgemeinen Recht abweichende Vermutung juris et de jure der Haftung des Inhabers des Jag ...[+++]


Art. 5. Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé.

Art. 5 - In Abweichung von Artikel 11, Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 darf das Jagdrecht ausgeübt werden.


Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des modalités définies dans la convention de location du droit de pêche en vigueur établie entre la Région wallonne et la société de pêche signataire.

Diese Abweichung wird jedoch nur unter Einhaltung der Modalitäten, die in der geltenden Vereinbarung zur Verpachtung des Fischereirechts zwischen der Wallonischen Region und der unterzeichnenden Fischfanggesellschaft bestimmt sind, gewährt.


10 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2009 portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la Vallée de la Lienne, à Chevron (Stoumont) en vue d'y autoriser la pratique de la pêche Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 13. November 2009 zur Errichtung des geleiteten domanialen Naturschutzgebiets "Vallée de la Lienne" in Chevron (Stoumont), um dort die Ausübung des Fischfangs zu genehmigen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, Artikel 11, abgeändert durch das Dekret vom 6. Dezember 2001, und Artikel 41, abgeändert durch die Dekrete vom 7. September 1989 und 6. Dezember 2001; Aufg ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'occupant peut inviter les personnes suivantes à effectuer cette destruction à sa place : 1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, et ses gardes assermentés; 2° à défaut des premiers, le titulaire du droit de chasse sur un territoire boisé jouxtant les terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, et ses gardes assermentés; 3° à défaut des seconds, tout autre chasseur».

Der Inhaber des Geländes ist berechtigt, folgende Personen zu ersuchen, die Vernichtung an seiner Stelle vorzunehmen: 1° den Inhaber des Jagdrechts auf den zu schützenden Geländen, der dieses Recht dort tatsächlich ausübt, und seine vereidigten Jagdhüter; 2° mangels der erstgenannten Personen, den Inhaber des Jagdrechts auf einem bewaldeten, neben den zu schützenden Geländen liegenden Gebiet, der dieses Recht dort tatsächlich ausübt, und seine vereidigten Jagdhüter; 3° mangels der zweitgenannten Personen, irgend einen anderen Jäger».


Lorsqu'elles portent sur le logement, les opérations immobilières, visées au § 2, 1°, consistent en : 1° toute opération de réhabilitation, de construction ou de reconstruction de biens immeubles menée par la commune, le cas échéant avec l'apport financier du secteur privé, sur des immeubles qui lui appartiennent, qu'elle acquiert à cette fin, ou qui appartiennent au centre public d'action sociale, afin de les affecter à du logement assimilé au logement social; 2° toute acquisition de biens immeubles, bâtis ou non, ou toute prise de droit d'emphytéose ou en droit de superficie sur de tels biens en vue, le cas échéant, de les assainir en ...[+++]

Wenn sie Wohnungen betreffen, umfassen die Immobilienmaßnahmen im Sinne von § 2 Nr. 1: 1. alle durch die Gemeinde ausgeführten Maßnahmen zur Erneuerung, zum Bau oder Wiederaufbau von unbeweglichen Gütern, gegebenenfalls mit finanzieller Beteiligung des Privatsektors, auf unbeweglichen Gütern, die ihr gehören, die sie zu diesem Zweck erwirbt oder die dem öffentlichen Sozialhilfezentrum gehören, um ihnen eine Zweckbestimmung als den Sozialwohnungen gleichgestellte Wohnungen zu verleihen; 2. Jeder Erwerb von nicht bebauten unbeweglichen Gütern oder jede Übernahme in Erbpacht oder jede Festlegung eines Erbbaurechtes auf solchen Gütern, um s ...[+++]


Art. 5. Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juin 1973 sur la conservation de la nature, l'exercice du droit de chasse reste autorisé sous les mêmes conditions de l'article 2, dernier alinéa, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2000 portant création des réserves naturelles domaniales des Hautes Fagnes, à savoir que les clauses du cahier des charges de location du droit de chasse devront être préalablement soumises à l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature.

Art. 5 - In Abweichung von Artikel 11 des Gesetzes vom 12. Juni 1973 über die Erhaltung der Natur wird die Ausübung des Jagdrechts weiterhin erlaubt unter Einhaltung derselben Bedingungen wie unter Artikel 2, letzter Absatz des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 31. Oktober 2000 zur Errichtung der geleiteten domanialen Naturschutzgebiete des Hohen Venns, nämlich, der Tatsache, dass die Klauseln des Lastenhefts bezüglich der Verpachtung des Jagdrechts zuerst dem Gutachten des " Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature" (Wal ...[+++]


Art. 4. Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi sur la conservation de la nature du 12 juillet 1973 et conformément à l'article 4 de la convention de location définie à l'article premier du présent arrêté, le droit de chasse est maintenu au profit des propriétaires de la parcelle.

Art. 4 - In Abweichung von Artikel 11 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur und gemäss Artikel 4 des in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses bestimmten Pachtabkommens wird das Jagdrecht zugunsten der Eigentümer der Parzelle erhalten.


Pour l'application de l'alinéa 1, 1er, 2° et 3°, les clauses du cahier des charges de location du droit de chasse correspondant à ces réserves devront être préalablement soumises à l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature.

Für die Anwendung von Absatz 1, 1°, 2° et 3° müssen die Klauseln des Lastenheftes des Jagdpachtes, das diese Naturschutzgebiete betrifft, vorher dem « Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature » zur Begutachtung vorgelegt werden.


Les conditions de ce droit de chasse sont reprises au cahier des charges de la location du droit de chasse des forêts domaniales après l'avis préalable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature;

Die Bedingungen betreffend dieses Jagdrecht werden im Sonderlastenheft der Jagdpacht der domanialen Wälder nach dem vorherigen Gutachten des « Conseil supérieur wallon de la Chasse » angeführt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Location du droit de chasse ->

Date index: 2022-10-09
w