Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barrière de sécurité
Coupe-feu
Garde barrière
Garde-barrière
Garde-barrières
Maison de garde-barrière
Pare-feu
Passerelle de sécurité
Routeur garde barrière
Routeur pare feu

Übersetzung für "Maison de garde-barrière " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
maison de garde-barrière

Schrankenwärterhaus | Wärterhaus


pare-feu (1) | barrière de sécurité (2) | coupe-feu (3) | garde-barrières (4) | passerelle de sécurité (5)

Firewall | Brandmauer


routeur garde barrière | routeur pare feu

Firewall-Router


garde barrière

Schrankenwärterin | Signalwärter | Schrankenwärter/Schrankenwärterin | Signalwärterin






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Slovaquie a renforcé le rôle de «garde-barrière» des médecins généralistes, ainsi que ses audits financiers et son système d'information.

Die Slowakei hat die Torwächterfunktion der Allgemeinmediziner gestärkt, ihre Finanzprüfungen verschärft und ihr Informationssystem ausgebaut.


La Slovaquie a renforcé le rôle de «garde-barrière» des médecins généralistes, ainsi que ses audits financiers et son système d'information.

Die Slowakei hat die Torwächterfunktion der Allgemeinmediziner gestärkt, ihre Finanzprüfungen verschärft und ihr Informationssystem ausgebaut.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52016IP0203 - EN - Résolution du Parlement européen du 28 avril 2016 sur les femmes employées de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dans l'Union européenne (2015/2094(INI)) // P8_TA(2016)0203 // Les femmes employées de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dans l'Union européenne // Résolution du Parlement européen du 28 avril 2016 sur les femmes employées de maison, auxiliaires de vie ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52016IP0203 - EN - Entschließung des Europäischen Parlaments vom 28. April 2016 zu weiblichen Hausangestellten und weiblichen Pflegepersonal in der EU (2015/2094(INI)) // P8_TA(2016)0203 // Weibliche Hausangestellte und weibliches Pflegepersonal in der EU // Entschließung des Europäischen Parlaments vom 28. April 2016 zu weiblichen Hausangestellten und weiblichen Pflegepersonal in der EU (2015/2094(INI))


juge essentiel de lutter contre le travail précaire et le travail non déclaré puisque ce phénomène touche fortement les employés de maison, notamment les migrantes, aggravant donc leur situation de vulnérabilité; souligne qu'il importe d'éradiquer de telles pratiques, notamment le travail des enfants, et de poursuivre en justice les responsables; soutient à cet égard les efforts visant à s'attaquer à la précarité de la situation des employés de maison, des auxiliaires de vie et des gardes d'enfants dans le cadre de la plateforme européenne de lutte contre le travail non déclaré; rappelle que le travail non déclaré les prive de toute c ...[+++]

hält es für wesentlich, prekäre und nicht angemeldete Erwerbstätigkeit zu bekämpfen, da Hausangestellte und insbesondere Wanderarbeitnehmerinnen von diesem Problem stark betroffen sind und sich ihre bereits schwierige Lage dadurch noch weiter verschlechtert; hält es für geboten, dass solche Praktiken einschließlich der Kinderarbeit beseitigt und strafrechtlich verfolgt werden; spricht sich in diesem Zusammenhang dafür aus, dass die prekäre Lage von Hausangestellten und Pflegekräften innerhalb des Rahmens der Europäischen Plattform zur Bekämpfung nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit angegangen wird; weist erneut darauf hin, dass nicht a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
invite les États membres à inclure les employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dans toutes les législations nationales en matière de travail, de soins de santé, d'aide sociale, d'assurance et de lutte contre les discriminations, en reconnaissant la contribution qu'ils apportent à l'économie et à la société; exhorte à cette fin la Commission à envisager la révision de toute directive de l'Union empêchant les employés de maison, les auxiliaires de vie et les gardes d'enfants de jouir de droits dont bénéficient d'autres catégories de travailleurs.

fordert die Mitgliedstaaten auf, Hausangestellte und Pflegekräfte in sämtlichen nationalen Arbeits-, Gesundheits-, Sozialschutz-, Versicherungs- und Antidiskriminierungsgesetzen zu berücksichtigen und so ihren Beitrag zu Wirtschaft und Gesellschaft anzuerkennen; fordert die Kommission dementsprechend mit Nachdruck auf, die Überarbeitung aller EU-Richtlinien in Erwägung zu ziehen, mit denen Hausangestellte und Pflegekräfte von den Rechten ausgeschlossen werden, die anderen Arbeitnehmergruppen gewährt werden.


I. attirant en particulier l'attention sur les cas de Rizana Nafeek, employée de maison sri-lankaise, condamnée à la peine capitale en juin 2007 à la suite du décès d'un enfant placé sous sa garde alors qu'elle n'avait que 17 ans, et de Siti Tarwiyah Slamet et Susmiyati Abdul Fulandes, employées de maison indonésiennes, battues à mort par la famille qui les employait en août 2007, tandis que deux autres jeunes femmes ont été gravement blessées,

I. unter besonderem Hinweis auf die Fälle von Rizana Nafeek, einer Hausangestellten aus Sri Lanka, die im Juni 2007 im Alter von damals lediglich 17 Jahren wegen des Todes eines Kindes unter ihrer Aufsicht zum Tode verurteilt worden war, und der indonesischen Hausangestellten Siti Tarwiyah Slamet und Susmiyati Abdul Fulan, die im August 2007 von der Familie, bei der sie beschäftigt waren, zu Tode geschlagen wurden, während zwei weitere Hausangestellte lebensgefährlich verletzt wurden,


I. attirant en particulier l'attention sur les cas de Rizana Nafeek, employée de maison sri-lankaise, condamnée à la peine capitale en juin 2007 à la suite du décès d'un enfant placé sous sa garde alors qu'elle n'avait que 17 ans, et de Siti Tarwiyah Slamet et Susmiyati Abdul Fulandes, employées de maison indonésiennes, battues à mort par la famille qui les employait en août 2007, tandis que deux autres jeunes femmes ont été gravement blessées,

I. unter besonderem Hinweis auf die Fälle von Rizana Nafeek, einer Hausangestellten aus Sri Lanka, die im Juni 2007 im Alter von damals lediglich 17 Jahren wegen des Todes eines Kindes unter ihrer Aufsicht zum Tode verurteilt worden war, und der indonesischen Hausangestellten Siti Tarwiyah Slamet und Susmiyati Abdul Fulan, die im August 2007 von der Familie, bei der sie beschäftigt waren, zu Tode geschlagen wurden, während zwei weitere Hausangestellte lebensgefährlich verletzt wurden,


15. constate que, parallèlement au soutien aux parents pour la garde de leurs enfants et des personnes dépendantes sous la forme d'allocations régulières, d'exonérations ou dégrèvements fiscaux, il faut chercher une nouvelle voie en visant à offrir aux parents une plus grande liberté de choix, notamment sous la forme d'aide en espèces et de bons (chèques garde-éducation, chèques emploi service pour le recrutement d'un salarié à la maison, bons de service ou coupons); en outre, une fois âgées, les personnes qui ont décidé de se consacrer à leur famille et à l'éducation de leurs enfants doivent bénéficier de la même sécurité sociale que l ...[+++]

15. stellt fest, dass parallel zu der Unterstützung der Eltern für die Betreuung ihrer Kinder und pflegebedürftiger Personen in Form regelmäßiger Beihilfen, Steuerbefreiungen oder -ermäßigungen, ein neuer Weg gesucht werden muss, der den Eltern eine größere Wahlfreiheit bietet, insbesondere in Form von Geldzuwendungen und Gutscheinen (Betreuungs- und Erziehungsschecks, Beschäftigungs- und Dienstleistungsschecks für die Einstellung von Hausangestellten, Dienstleistungsgutscheine oder -coupons); ist ferner der Ansicht, dass diejenigen, die sich für Familienarbeit und Kindererziehung entscheiden, im Alter die selbe soziale Absicherung wie ...[+++]


La réalité, c’est quantité de petits villages, comme celui de Codole, dans le Gard: 98% des maisons sont détruites à sept jours de Noël, des centaines de familles sont sans maison, avec des réalités budgétaires concrètes.

Die Realität ist, dass in vielen kleinen Dörfern wie in Codole im Gard, eine Woche vor Weihnachten 98 % der Häuser zerstört sind und Hunderte Familien kein Dach über dem Kopf haben. Die haushaltspolitischen Realitäten sind ganz konkret.


Il est vrai que la destruction de la vieille ville, objet de notre discussion d'aujourd'hui, a été décidée après qu'une action armée menée par un groupe palestinien eut fait neuf tués, des soldats et des gardes armés des colonies ; il est vrai que dans certains cas les maisons détruites en Cisjordanie appartiennent à des familles dont un fils, un frère ou un cousin a fait le choix tragique et horrible de se tuer et de tuer des civils israéliens ; mais plus de deux mille maisons ont été détruites au cours des deux dernières années !

Es stimmt, dass die Zerstörung des Jaber-Viertels, die Gegenstand unseres heutigen Entschließungsantrags ist, nach einer bewaffneten Aktion einer Palästinenser-Gruppe beschlossen wurde, bei der neun Soldaten der Armee und der Schutztruppen der Siedler getötet wurden; es stimmt, dass einige der in der West Bank zerstörten Häuser Familien gehören, in denen der Sohn, Bruder oder Cousin die tragische und schreckliche Wahl getroffen haben, durch Selbstmordattentate israelische Zivilisten mit in den Tod zu reißen, doch in den letzten zwei Jahren wurden mehr als 2 000 Häuser zerstört!




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Maison de garde-barrière ->

Date index: 2021-03-06
w