Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre d'exécution de mesures de St-Jean
Directeur de maison de courtage
Directrice de cabinet de courtage
Directrice de maison de courtage
Donner des devoirs
Donner du travail à faire à la maison
Gardien de maison
Gardienne de maison
Harcèlement au travail
Harcèlement moral au travail
Harcèlement professionnel
Harcèlement psychologique au travail
Harcèlement sur le lieu de travail
Maison autonome
Maison d'internement et de travail
Maison d'éducation au travail
Maison de travail
Maison de travail de Saint-Jean
Maison de travail et pénitentier pour femmes
Maison de travail pour femmes
Maison des pauvres pour femmes de l'État de Berne
Maison environnementale
Maison verte
Maison écologique
Mobbing au travail
Pénitencier
Violence au travail
Violence en milieu de travail
Violence sur le lieu de travail
Établissement de travail pour femmes
Établissements de Hindelbank
Établissements de St-Jean
éco-maison
établissement d'éducation au travail

Übersetzung für "Maison de travail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
maison de travail | pénitencier

Arbeitshaus | Strafanstalt


Établissement de travail pour femmes | Établissements de Hindelbank | Maison de travail et pénitentier pour femmes | Maison d'internement et de travail

Anstalten in Hindelbank | Arbeits- und Strafanstalt für Frauen | Verwahrungs- und Arbeitsanstalt | Zwangsarbeitsanstalt für Weiber


Établissements de Hindelbank | Maison de travail et pénitentier pour femmes | Maison des pauvres pour femmes de l'État de Berne | Maison de travail pour femmes | Maison d'internement et de travail | Établissement de travail pour femmes

Anstalten Hindelbank | Armenanstalt für Frauen des Kantons Bern | Arbeits- und Strafanstalt für Frauen | Verwahrungs- und Arbeitsanstalt | Weiberarbeitsanstalt | Zwangsarbeitsanstalt für Weiber


Établissements de St-Jean | centre d'exécution de mesures de St-Jean | maison de travail de Saint-Jean

Massnahmenzentrum St. Johannsen | Massnahmenvollzugszentrum St. Johannsen | Arbeitsanstalt St. Johannsen | Anstalten St. Johannsen


établissement d'éducation au travail | maison d'éducation au travail

Arbeitserziehungsanstalt


éco-maison | maison autonome | maison écologique | maison environnementale | maison verte

Öko-Haus


donner des devoirs | donner du travail à faire à la maison

Hausaufgaben aufgeben | Hausübung aufgeben


gardien de maison | gardien de maison/gardienne de maison | gardienne de maison

Haussitter | Haussitter/Haussitterin | Haussitterin


directeur de maison de courtage | directrice de cabinet de courtage | directeur de maison de courtage/directrice de maison de courtage | directrice de maison de courtage

Direktor einer Maklerfirma | Direktor einer Maklergesellschaft | Direktor einer Maklergesellschaft/Direktorin einer Maklergesellschaft | Direktorin einer Maklergesellschaft


harcèlement professionnel [ harcèlement au travail | harcèlement moral au travail | harcèlement psychologique au travail | harcèlement sur le lieu de travail | mobbing au travail | violence au travail | violence en milieu de travail | violence sur le lieu de travail ]

Belästigung am Arbeitsplatz [ Gewalt am Arbeitsplatz | Misshandlung am Arbeitsplatz | Misshandlung im Arbeitsumfeld | Mobbing am Arbeitsplatz | Übergriffe am Arbeitsplatz ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette violation des droits humains est très répandue et a de nombreux visages: elle frappe indépendamment du milieu social, que ce soit à la maison, au travail, à l'école, dans la rue, au club de sport ou en ligne.

Diese Verletzung der Menschenrechte ist weitverbreitet und hat viele Gesichter: Sie geschieht in allen sozialen Schichten, egal ob zu Hause, am Arbeitsplatz, in der Schule, auf der Straße, beim Sport oder im Internet.


La première enquête menée à l'échelle de l’UE sur les diverses formes de violence subies par les femmes, réalisée par l’Agence des droits fondamentaux de l’Union européenne (FRA), montre que la violence s'exerce partout, dans toutes les sociétés, que ce soit à la maison, au travail, à l’école, dans la rue ou en ligne.

Die erste EU-weite Umfrage zur Erfahrung von Frauen mit verschiedenen Formen der Gewalt, durchgeführt von der Grundrechteagentur der Europäischen Union (FRA), zeigt, dass Gewalt überall stattfinden, in jeder Gesellschaft, sei es zu Hause, bei der Arbeit, in der Schule, auf der Straße oder online.


juge essentiel de lutter contre le travail précaire et le travail non déclaré puisque ce phénomène touche fortement les employés de maison, notamment les migrantes, aggravant donc leur situation de vulnérabilité; souligne qu'il importe d'éradiquer de telles pratiques, notamment le travail des enfants, et de poursuivre en justice les responsables; soutient à cet égard les efforts visant à s'attaquer à la précarité de la situation des employés de maison, des auxiliaires de vie et des gardes d'enfants dans le cadre de la plateforme eur ...[+++]

hält es für wesentlich, prekäre und nicht angemeldete Erwerbstätigkeit zu bekämpfen, da Hausangestellte und insbesondere Wanderarbeitnehmerinnen von diesem Problem stark betroffen sind und sich ihre bereits schwierige Lage dadurch noch weiter verschlechtert; hält es für geboten, dass solche Praktiken einschließlich der Kinderarbeit beseitigt und strafrechtlich verfolgt werden; spricht sich in diesem Zusammenhang dafür aus, dass die prekäre Lage von Hausangestellten und Pflegekräften innerhalb des Rahmens der Europäischen Plattform zur Bekämpfung nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit angegangen wird; weist erneut darauf hin, dass nicht a ...[+++]


appelle de ses vœux une bonne représentation des partenaires sociaux, en particulier des organisations syndicales, aux niveaux européen et national, afin d'intensifier les négociations collectives sectorielles, conformément aux pratiques nationales, pour faire progresser et faire appliquer efficacement la mise en place de conditions de travail décentes dans ces secteurs; appelle également de ses vœux une bonne représentation des organisations professionnelles, des organisations travaillant avec et au nom des employés de maison, auxiliaires de vie ...[+++]

fordert eine gute Vertretung der Sozialpartner auf europäischer und einzelstaatlicher Ebene und insbesondere der Gewerkschaften, damit die Branchentarifverhandlungen im Einklang mit den einzelstaatlichen Gepflogenheiten ausgeweitet werden, sodass in diesen Wirtschaftszweigen menschenwürdige Arbeitsbedingungen wirksam vorangebracht und durchgesetzt werden können; fordert außerdem eine gute Vertretung der Fachverbände, der Organisationen, die mit und im Namen von Hausangestellten und Pflegekräften arbeiten, und von anderen einschlägigen zivilgesellschaftlichen Organisationen, wobei sichergestellt werden muss, dass sie sich der Herausforde ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
considérant que les employés de maison travaillent souvent dans des conditions déplorables ou dangereuses, ou n'ont pas la formation appropriée pour exécuter certaines tâches qui pourraient entraîner des accidents sur le lieu de travail; que les mêmes dispositions en matière de santé et de sécurité au travail devraient être garanties à l'ensemble des employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants, quel que soit leur type d'emploi, qu'ils soient, par exemple, des travailleurs du secteur formel ou directement employés par des ménages privés.

in der Erwägung, dass Hausangestellte häufig unter sehr schlechten oder gefährlichen Bedingungen arbeiten oder für die Durchführung spezifischer Aufgaben nicht ausreichend geschult sind, was zu Verletzungen am Arbeitsplatz führen kann; in der Erwägung, dass für alle Hausangestellten und Pflegekräfte dieselben Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften am Arbeitsplatz gelten sollten, und zwar unabhängig von der Art ihrer Beschäftigung, d. h. für formell angestellte Beschäftigte ebenso wie für direkt bei Privathaushalten beschäftigte Arbeitnehmer.


considérant que, selon le BIT, 29,9 % des employés de maison sont totalement exclus de la législation nationale du travail, et qu'à l'heure actuelle le travail des employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dans l'Union est très rarement et inégalement réglementé dans les États membres, que par conséquent ces employés sont rarement considérés comme des travailleurs typiques ou réguliers et que dès lors, leurs droits en matière d'emploi et leur protection sociale sont fortement limités

in der Erwägung, dass dem IAA zufolge 29,9 % der Hausangestellten in keiner Weise von dem nationalen Arbeitsrecht erfasst werden und dass die Arbeit von Hausangestellten und Pflegekräften in der EU bis heute kaum und in den Mitgliedstaaten unterschiedlich geregelt ist, was dazu führt, dass Hausangestellte häufig nicht als typische oder regulär Beschäftigte gelten und aus diesem Grund nur stark eingeschränkte Arbeitnehmerrechte und kaum sozialen Schutz genießen


L’apprentissage informel se fait dans différents lieux, comme à la maison, au travail, auprès d’une association et grâce à l’interaction quotidienne entre les personnes. Il comprend l’apprentissage d’une langue ainsi que des normes et des usages culturels.

„Informelles Lernen“ findet in den unterschiedlichsten Umfeldern statt, etwa zu Hause, am Arbeitsplatz, in Vereinen oder im täglichen Umgang mit anderen Menschen; gelernt werden u. a. Sprachen, kulturelle Normen oder Umgangsformen.


Et de fait, beaucoup – notamment dans cette maison – ont travaillé dur pour que la Constitution devienne réalité.

Und in der Tat haben viele - insbesondere in diesem Hause - hart gearbeitet, um die Verfassung zu verwirklichen.


La Cour constate donc que le droit communautaire s'oppose à une réglementation nationale qui ne permet pas à des personnes physiques, qui perçoivent des revenus dans un État membre au titre d'un travail dépendant et y sont imposables de manière illimitée, de demander, aux fins de la détermination du taux d'imposition desdits revenus dans cet État, la prise en compte des pertes de revenu locatif afférentes à une maison à usage d'habitation qu'ils utilisent personnellement à cette fin et qui est située dans un autre État membre, alors q ...[+++]

Der Gerichtshof stellt daher fest, dass das Gemeinschaftsrecht einer nationalen Regelung entgegensteht, wonach natürliche Personen, die Einkünfte aus nichtselbstständiger Arbeit in einem Mitgliedstaat beziehen und dort unbeschränkt steuerpflichtig sind, keinen Anspruch darauf haben, dass bei der Festsetzung des Steuersatzes für diese Einkünfte in diesem Staat Verluste aus Vermietung und Verpachtung berücksichtigt werden, die sich auf ein von ihnen selbst zu Wohnzwecken genutztes Wohnhaus in einem anderen Mitgliedstaat beziehen, während positive Einkünfte aus Vermietung und Verpachtung bezüglich eines solchen Hauses berücksichtigt würden.


Le 30 avril 2005, la nouvelle maison de la société civile organisée européenne ouvrira ses portes, afin d'accueillir les citoyens européens et d'expliquer au public en quoi consiste le travail du CESE.

Am 30. April 2005 öffnet das Haus der europäischen organisierten Zivilgesellschaft seine Türen für die Bürgerinnen und Bürger Europas und stellt seine Tätigkeit der Öffentlichkeit vor.


w