Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décaper de la maçonnerie
Effectuer des travaux de maçonnerie dans des jardins
Franc-maçon
Franc-maçonnerie
Inspecter un ouvrage de maçonnerie
Loge maçonique
Maconnerie a renfoncements
Maconnerie en creux
Maçonnerie
Maçonnerie en briques apparentes
Maçonnerie en pierre sèches
Maçonnerie nue
Maçonnerie sèche en moellons
Maçonnerie à face vue
Société secrète

Übersetzung für "Maçonnerie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


maçonnerie en pierre sèches | maçonnerie sèche en moellons

Trockenmauerwerk


maçonnerie à face vue | maçonnerie nue | maçonnerie en briques apparentes

Sichtmauerwerk


maçonnerie conducteur de travaux maçonnerie: Bauleiter im BereichMassivbau

Massivbau




maconnerie a renfoncements | maconnerie en creux

zurückliegendes Mauerwerk


effectuer des travaux de maçonnerie dans des jardins

Gartenmauern errichten


inspecter un ouvrage de maçonnerie

Mauerwerksarbeiten prüfen | Maurerarbeit prüfen




société secrète [ franc-maçon | franc-maçonnerie | loge maçonique ]

Geheimbund [ Freimaurer | Freimaurerei | Freimaurerloge | Freimaurertum ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Spécifications pour éléments de maçonnerie — Partie 5: Éléments de maçonnerie en pierre reconstituée

Festlegungen für Mauersteine — Teil 5: Betonwerksteine


Spécifications pour éléments de maçonnerie — Partie 2: Éléments de maçonnerie en silico-calcaire

Festlegungen für Mauersteine — Teil 2: Kalksandsteine


Spécification pour éléments de maçonnerie — Partie 6: Éléments de maçonnerie en pierre naturelle

Festlegungen für Mauersteine — Teil 6: Natursteine


Spécifications pour éléments de maçonnerie — Partie 4: Éléments de maçonnerie en béton cellulaire autoclavé

Festlegungen für Mauersteine — Teil 4: Porenbetonsteine


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Spécifications pour éléments de maçonnerie — Partie 3: Éléments de maçonnerie en béton de granulats (granulats courants et légers)

Festlegungen für Mauersteine — Teil 3: Mauersteine aus Beton (mit dichten und porigen Zuschlägen)


E. considérant que, notamment en raison de la présence de stéréotypes sexistes dans l’éducation et dans la société, les femmes sont sous- représentées dans les domaines considérés à tort comme "masculins", tels que l’informatique, l’ingénierie, la physique et les métiers techniques, par exemple la mécanique et la maçonnerie,

E. in der Erwägung, dass Frauen vor allem aufgrund von im Bildungswesen und in der Gesellschaft bestehender sexistischer Stereotype in den zu Unrecht als „männlich“ angesehenen Branchen wie Informatik, Ingenieurswesen, Physik und technische Berufe, z.B. Maschinenbau und Bauwesen, unterrepräsentiert sind,


P. considérant que, notamment en raison de la présence de stéréotypes sexistes dans l’éducation et dans la société, les femmes sont sous-représentées dans les domaines considérés à tort comme "masculins", tels que l'informatique, l'ingénierie, la physique et les métiers techniques, par exemple la mécanique et la maçonnerie,

P. in der Erwägung, dass Frauen vor allem aufgrund von im Bildungswesen und in der Gesellschaft bestehender sexistischer Stereotype in den zu Unrecht als „männlich“ angesehenen Branchen wie Informatik, Ingenieurswesen, Physik und technische Berufe, z.B. Maschinenbau und Bauwesen, unterrepräsentiert sind,


P. considérant que, notamment en raison de la présence de stéréotypes sexistes dans l'éducation et dans la société, les femmes sont sous-représentées dans les domaines considérés à tort comme «masculins», tels que l'informatique, l'ingénierie, la physique et les métiers techniques, par exemple la mécanique et la maçonnerie,

P. in der Erwägung, dass Frauen vor allem aufgrund von im Bildungswesen und in der Gesellschaft bestehender sexistischer Stereotype in den zu Unrecht als „männlich“ angesehenen Branchen wie Informatik, Ingenieurswesen, Physik und technische Berufe, z.B. Maschinenbau und Bauwesen, unterrepräsentiert sind,


Appareils sanitaires - Panneaux à base de bois - Maçonnerie et produits connexes - Finitions intérieures et extérieures des murs et des plafonds - Produits de gypse - Kits de cloisons - Kits de revêtement étanche pour sols et murs de pièces humides - Ensembles de coffrage permanents non porteurs composés de blocs creux ou de panneaux isolants et/ou de béton

Sanitäreinrichtungen – Holzwerkstoffe – Mauerwerk und verwandte Erzeugnisse – Innen- und Außenwand- und Deckenbekleidungen – Gipsprodukte – Bausätze für innere Trennwände – Bausätze für wasserdichte Boden- und Wandbeläge für Nassräume – Nicht lasttragende verlorene Schalungsbausätze/-systeme, bestehend aus Schalungs-/Mantelsteinen oder -elementen aus Wärmedämmstoffen und/oder aus Beton


– c) Revêtements pour murs extérieurs, supports minéraux désignent des revêtements destinés à être appliqués sur des murs de maçonnerie, en briques ou en plâtre, à l'extérieur.

(c) Außenanstriche für Wände aus Mineralsubstrat sind Außenbeschichtungsstoffe für Mauerwerk, Backsteinwände oder Gipswände.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Maçonnerie ->

Date index: 2021-09-19
w