5. souligne que les SIEG sont, pour une large part, fournis dans le marché intérieur et qu'ils sont dès lors, en principe, soumis aux règles régissant le marché intérieur, les marchés publics, la concurrence et les aides d'État ainsi qu'au pouvoir de surveillance des abus dont la Commission est investie, sans préjudice du fait que l'application de ces règles ne peut pas faire échec à l'accomplissement en dro
it ou en fait de la mission particulière impartie aux SIEG, comme le stipule l'article 86, paragraphe 2, du traité; souligne que, aux termes de l'article 16 du traité CE, concernant les SIEG, la Communauté et les États membres doiven
...[+++]t veiller, dans les limites de leurs compétences respectives, à ce qu'ils fonctionnent sur la base de principes et dans des conditions qui leur permettent d'accomplir leurs missions; 5. unterstreicht, dass die meisten Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse im Binnenmarkt erbracht werden und daher grundsätzlich den Rechtsvorschriften über den Binnenmarkt, das öffentliche Auftragswesen, den Wettbewerb und über staatliche Beihilfen sowie der Miss
brauchsaufsicht der Kommission unterliegen, ohne dass die Anwendung
derartiger Rechtsvorschriften die Erfüllung der den Dienstleistern übertragenen besonderen Aufgaben rechtlich oder tatsächlich behindern darf, wie in Artikel 86 Absatz 2 des Vertrags ausgeführt; betont, dass gemäß Artikel 16 des
...[+++] Vertrags, der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse betrifft, die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer jeweiligen Befugnisse dafür Sorge tragen, dass die Grundsätze und Bedingungen für das Funktionieren dieser Dienste so gestaltet sind, dass sie ihren Aufgaben nachkommen können;