Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démantèlement des MCM
Financement compensatoire
Indemnité compensatoire
MCM
Montant compensatoire
Montant compensatoire adhésion
Montant compensatoire importation
Montant compensatoire monétaire
Montants compensatoires monétaires
Prélèvement compensateur
Taxe compensatoire

Übersetzung für "Montant compensatoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
montant compensatoire monétaire [ démantèlement des MCM | MCM | montant compensatoire | montant compensatoire adhésion | montant compensatoire importation ]

Währungsausgleichsbetrag [ Abbau der WAB | Ausgleichsbetrag | Beitrittausgleichsbetrag | Einfuhrausgleichsbetrag | WAB ]


montant compensatoire | indemnité compensatoire

Ausgleichsleistung | Ausgleichsbeitrag








démantèlement automatique des montants compensatoires monétaires négatifs

automatischer Abbau der negativen Währungsausgleichsbeträge


montants compensatoires monétaires (MCM)

Währungsausgleichsbeträge


système switch over destiné à prévenir l'institution de montants compensatoires monétaires positifs

Regel des switch over zur Vermeidung positiver Währungsausgleichbeträge




taxe compensatoire [ prélèvement compensateur ]

Ausgleichsabgabe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un constat non modulé d'inconstitutionnalité dans la présente affaire entraînerait une insécurité juridique considérable, dès lors que le juge a quo, les juges qui seraient saisis de la même affaire et tout juge qui serait saisi d'une affaire identique n'auraient plus de fondement exprès pour déterminer le montant de l'indemnité compensatoire de préavis d'un ouvrier ou d'un employé licencié durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013.

Eine nicht modulierte Feststellung der Verfassungswidrigkeit in dieser Rechtssache würde zu einer erheblichen Rechtsunsicherheit führen, da der vorlegende Richter, die mit der gleichen Rechtssache befassten Richter sowie jeder Richter, bei dem eine identische Sache anhängig gemacht würde, keine explizite Grundlage mehr hätten, um den Betrag der Entlassungsentschädigung eines Arbeiters oder eines Angestellten, der im Zeitraum vom 9. Juli bis zum 31. Dezember 2013 entlassen wurde, zu bestimmen.


5. Le montant de la subvention passible de mesures compensatoires est considéré comme de minimis lorsqu'il est inférieur à 1 % ad valorem, sauf dans les enquêtes concernant des importations originaires de pays en développement, pour lesquelles le niveau en deçà duquel il est considéré comme de minimis est de 2 % ad valorem, à condition que seule l'enquête soit close lorsque le montant de la subvention passible de mesures compensatoires est inférieur au niveau de minimis applicable à des exportateurs individuels et que ceux-ci continuent à faire l'objet de la procédure et puissent de nouveau faire ...[+++]

(5) Die anfechtbaren Subventionen werden als geringfügig angesehen, wenn sie sich wertmäßig auf weniger als 1 v. H. belaufen, mit der Ausnahme dass in den Untersuchungen, die Einfuhren aus Entwicklungsländern betreffen, die Geringfügigkeitsschwelle wertmäßig 2 v. H. beträgt wobei jedoch in dem Fall, in dem die anfechtbaren Subventionen unter der für die einzelnen Ausführer einschlägigen Geringfügigkeitsschwelle liegen, nur die Untersuchung eingestellt wird und die Ausführer Gegenstand des Verfahrens bleiben, so dass sie im Rahmen einer späteren Überprüfung für das betreffende Land nach den Artikeln 18 und 19 erneut untersucht werden können.


Un constat non modulé d'inconstitutionnalité dans la présente affaire entraînerait une insécurité juridique considérable, dès lors que le juge a quo, les juges qui seraient saisis de la même affaire et tout juge qui serait saisi d'une affaire identique n'auraient plus de fondement exprès pour déterminer le montant de l'indemnité compensatoire de préavis d'un employé licencié dans les conditions rappelées en B.3.

Eine nicht modulierte Feststellung der Verfassungswidrigkeit in dieser Rechtssache würde zu einer erheblichen Rechtsunsicherheit führen, da der vorlegende Richter, die mit der gleichen Rechtssache befassten Richter sowie jeder Richter, bei dem eine identische Sache anhängig gemacht würde, keine explizite Grundlage mehr hätten, um den Betrag der Entlassungsentschädigung eines Angestellten, der unter den in B.3 angeführten Bedingungen entlassen wird, zu bestimmen.


(2 undecies) Le règlement (CEE) n° 3033/83 du Conseil du 26 octobre 1983 portant suppression du montant compensatoire «adhésion» applicable aux vins de liqueur devait être appliqué au cours de la période de transition à la suite de l'adhésion de la Grèce à la Communauté européenne et a par conséquent épuisé ses effets.

(2j) Die Verordnung (EWG) Nr. 3033/83 des Rates vom 26. Oktober 1983 zur Aufhebung des Beitrittsausgleichsbetrags für Likörweine war zur Anwendung im Übergangszeitraum nach dem Beitritt Griechenlands zu den Europäischen Gemeinschaften bestimmt und ist daher nicht mehr wirksam.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2 octies) Le règlement (CEE) n° 1/81 du Conseil du 1 janvier 1981 déterminant les règles générales du régime des montants compensatoires «adhésion» dans le secteur des céréales devait être appliqué au cours de la période de transition à la suite de l'adhésion de la Grèce à la Communauté européenne et a par conséquent épuisé ses effets.

(2g) Die Verordnung (EWG) Nr. 1/81 des Rates vom 1. Januar 1981 zur Festlegung der Grundregeln für die Beitrittsausgleichsbeträge für Getreide war zur Anwendung im Übergangszeitraum nach dem Beitritt Griechenlands zu den Europäischen Gemeinschaften bestimmt und ist daher nicht mehr wirksam.


Les augmentations de prix opérées en vertu de ces engagements ne doivent pas excéder ce qui est nécessaire pour compenser le montant de la subvention passible de mesures compensatoires, et elles doivent être moindres que le montant de la subvention passible de mesures compensatoires si elles suffisent à éliminer le préjudice causé à l'industrie de l'Union".

Preiserhöhungen aufgrund solcher Verpflichtungen dürfen nur so hoch sein, wie dies zum Ausgleich der anfechtbaren Subventionen erforderlich ist, und sollten niedriger als die anfechtbaren Subventionen sein, wenn diese Erhöhungen ausreichen, um die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union zu beseitigen".


Les subventions à l'exportation et les montants compensatoires ont engendré des coûts importants pour les collectivités et ont imposé des conditions de concurrence déloyale aux entreprises agricoles des pays du sud.

Ausfuhrsubventionen und Preisstützungen haben für den Agrarsektor enorme Kosten verursacht und gegenüber landwirtschaftlichen Betrieben im Süden für unlautere Wettbewerbsbedingungen gesorgt.


5. Le montant de la subvention passible de mesures compensatoires est considéré comme de minimis lorsqu’il est inférieur à 1 % ad valorem, sauf dans les enquêtes concernant des importations originaires de pays en développement, pour lesquelles le niveau en deçà duquel il est considéré comme de minimis est de 2 % ad valorem, à condition que seule l’enquête soit clôturée lorsque le montant de la subvention passible de mesures compensatoires est inférieur au niveau de minimis applicable à des exportateurs individuels et que ceux-ci continuent à faire l’objet de la procédure et puissent à nouveau fai ...[+++]

(5) Die anfechtbaren Subventionen werden als geringfügig angesehen, wenn sie sich wertmäßig auf weniger als 1 v. H. belaufen, mit der Ausnahme dass in den Untersuchungen, die Einfuhren aus Entwicklungsländern betreffen, die Geringfügigkeitsschwelle wertmäßig 2 v. H. beträgt wobei jedoch in dem Fall, in dem die anfechtbaren Subventionen unter der für die einzelnen Ausführer einschlägigen Geringfügigkeitsschwelle liegen, nur die Untersuchung eingestellt wird und die Ausführer Gegenstand des Verfahrens bleiben, so dass sie im Rahmen einer späteren Überprüfung für das betreffende Land nach den Artikeln 18 und 19 erneut untersucht werden können.


· Concernant les dépenses administratives, le plafond de la rubrique 5 a été réduit de 500 millions d’euros, mais les cotisations de retraite versées par le personnel seront directement affectées aux dépenses administratives - à concurrence d’un montant compensatoire maximum de 500 millions d’euros.

· Was die Verwaltungsausgaben betrifft, so wurde die Obergrenze von Rubrik 5 um 500 Millionen Euro herabgesetzt, doch werden die Beiträge des Personals zu den Ruhegehältern direkt bei den Verwaltungsausgaben veranschlagt – bis zu einem Ausgleichsbetrag von 500 Millionen Euro.


En revanche, les montants compensatoires ne concernant pas la production, notamment lorsqu'ils sont liés à des critères de protection de l'environnement dans l'agriculture ou à des programmes de mise en jachère, peuvent continuer à être accordés au même rythme.

Von der Produktionstätigkeit unabhängige Ausgleichszahlungen, insbesondere wenn sie mit landwirtschaftlichen Umweltschutzauflagen oder Flächenstilllegungsprogrammen verbunden sind, können dagegen unvermindert gewährt werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Montant compensatoire ->

Date index: 2021-03-06
w