Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt à chaud
Chauffage par air chaud pulsé
Chauffage à air chaud accéléré
Chauffage à air chaud pulsé
Chauffage à air chaud à circulation accélérée
Chauffage à air chaud à circulation mécanique
Chauffage à air chaud à circulation pulsée
Dresseur à chaud
Dresseuse à chaud
Enrobé à chaud
Lamineur à chaud
Lamineuse à chaud
Laminoir à chaud
Matière transportée à chaud
Mélange bitumineux appliqué à chaud
Mélange à chaud
Revêtement par mélange à chaud
Solide transporté à chaud
Tapis d'enrobé à chaud
Tapis hydrocarboné à chaud

Übersetzung für "Mélange à chaud " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
revêtement par mélange à chaud | tapis hydrocarboné à chaud (VSS) | tapis d'enrobé à chaud | enrobé à chaud

Heissmischbelag




lamineur à chaud | lamineuse à chaud

Warmwalzer | Warmwalzerin


dresseur à chaud | dresseuse à chaud

Warmrichter | Warmrichterin


matière transportée à chaud

in erwärmtem Zustand beförderter Stoff








mélange bitumineux appliqué à chaud

Heisseinbaumischung | Heissmischgut


chauffage à air chaud à circulation accélérée | chauffage à air chaud à circulation mécanique | chauffage à air chaud à circulation pulsée | chauffage à air chaud accéléré | chauffage à air chaud pulsé | chauffage par air chaud pulsé

Ventilatorluftheizung | Warmluftheizung mit Luftumwälzung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ajouter 10 ml d’acétate d’éthyle chaud (point 4.12), mélanger soigneusement avec la spatule métallique et filtrer sous vide, puis recueillir le filtrat dans la fiole (point 3.8) reliée à l’ampoule filtrante.

Mit 10 ml warmem Ethylacetat (Nummer 4.12) versetzen, mit Hilfe des Metallspatels gründlich vermischen und unter Vakuum filtrieren. Das Filtrat in der an dem Glasfiltertiegel angeschlossenen Vakuumflasche (Nummer 3.8) auffangen.


Pendant les phases d’essai à froid et à chaud, on dilue les gaz d’échappement avec de l’air frais de manière à obtenir un débit en volume constant de mélange.

In der Kaltstartprüfungsphase 1 und der Warmstartprüfungsphase 2 sind die Abgase des Fahrzeugs so mit Frischluft zu verdünnen, dass ein konstanter Gemisch-Volumenstrom erzielt wird.


On recueille un débit constant des échantillons du mélange de gaz d’échappement et d’air de dilution dans un sac no 2 séparé au cours de la phase 2 d’essai à chaud.

Aus dem Gemisch aus Abgasen und Verdünnungsluft wird in Warmstartphase 2 eine konstante Probenmenge in Beutel Nr. 2 gesammelt.


– (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, cette proposition, sous la forme telle qu’elle a été présentée par la Commission, était bonne, non seulement en raison des réductions des émissions de soufre, mais aussi de son nouvel article 7 bis, qui exigeait des fournisseurs qu’ils réduisent graduellement leur émissions de gaz à effet de serre, et parce qu’elle résolvait le vieux problème de la pression de vapeur pour les mélanges d’essence et de bioéthanol dans les pays comme le mien qui connaissent des étés très chauds.

– (ES) Herr Präsident, Herr Kommissar! Der Vorschlag, wie er von der Kommission kam, war gut, nicht nur wegen der Einführung niedrigerer Schwefelgrenzwerte, sondern auch wegen des neuen Artikels 7a, der eine schrittweise Senkung des Treibhausgasausstoßes von den Versorgern vorsieht, und wegen der Lösung des alten Dampfdruckproblems bei Benzin-Bioethanolmischungen in Ländern wie dem meinen, in denen es heiße Sommer gibt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le GPL est composé d’un mélange de butane et de propane. Il est utilisé dans une série de domaines privés et commerciaux, tel que la cuisine, la production d’eau chaude, le chauffage ou la réfrigération, l’industrie alimentaire, les céramiques, certains procédés métallurgiques, la soudure de l’asphalte et les carburants automoteurs.

Flüssiggas ist eine Mischung aus Propan- und Butangas und findet eine Fülle von privaten und gewerblichen Anwendungen, beispielsweise zum Kochen, für die Warmwasserbereitung, zum Heizen und Kühlen, in der industriellen Nahrungsmittelindustrie, für Keramik, besondere Metallurgieverfahren, Asphaltbehandlung und als Automobilkraftstoff.


Laver les colonnes avec 1 000 ml d'un mélange chaud d'isopropanol/eau (4.3.3).

Anschließend wäscht man mit 1 000 ml des heißen Isopropanol-Wasser-Gemisches (4.3.3) die Säulen nach.


Laver les colonnes avec 1 000 ml d'un mélange chaud d'isopropanol/eau (5.3.3).

Anschließend wäscht man mit 1 000 ml des heißen Isopropanol-Wasser-Gemisches (5.3.3) die Säulen nach.


À cause de problèmes juridiques, j’ai supprimé sa deuxième partie, mais je voudrais souligner que la Commission doit proposer la modification de la directive 98/70/CE pour que dans les pays aux étés chauds, les mélanges puissent avoir une volatilité de 70 kPa (kilopascals), comme c’est le cas et est permis dans les pays aux étés arctiques.

Aus rechtlichen Gründen habe ich den zweiten Teil des Antrags zurückgezogen, aber ich möchte nachdrücklich betonen, dass die Kommission eine Änderung der Richtlinie 98/70/EG dahingehend vorschlagen muss, dass die Mischungen in den Ländern mit heißen Sommern einen Dampfdruck von 70 kPa haben dürfen, wie dies in den Ländern mit arktischen Bedingungen geschieht und zulässig ist.


Le matériau retiré, finement broyé, est introduit dans l'ampoule filtrante (3.7); ajouter 10 millilitres de chloroforme chaud, mélanger soigneusement avec la spatule métallique et filtrer à l'aide du vide, puis recueillir le filtrat dans la fiole (3.8) reliée à l'ampoule filtrante.

Mit 10 ml warmem Chloroform versetzen, mit Hilfe des Metallspatels gründlich vermischen und unter Vakuum filtrieren. Das Filtrat in der an den Glasfiltertiegel angeschlossenen Vakuumflasche (3.8) auffangen.


Pour préparer les solutions 3.1.1 et 3.1.2, dissoudre le tartrate acide de potassium dans 500 ml environ d'eau distillée très chaude, mélanger la solution aux autres constituants préalablement dissous dans 400 ml d'eau distillée et ajuster à 1 litre.

Bei der Herstellung der Lösungen 3.1.1 und 3.1.2 wird das Kaliumhydrogentartrat in etwa 500 ml heissem, destilliertem Wasser gelöst, mit den anderen zuvor in etwa 400 ml destilliertem Wasser gelösten Bestandteilen gemischt und auf 1 Liter aufgefuellt.


w