Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assemblée nationale
Assurer l'entretien des chambres
Assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture
Chambre
Chambre basse
Chambre de Wilson
Chambre de combustion
Chambre de compression
Chambre de dilatation
Chambre des députés
Chambre des représentants
Chambre directement élue
Chambre haute
Chambre hyperbare
Chambre hyperbare à oxygène
Chambre hyperbarique
Chambre parlementaire
Chambre à brouillard
Chambre à combustion
Chambre à condensation
Chambre à détente
Chambre à nuage
Deuxième chambre
Entretenir les chambres
Nettoyer les chambres
Nettoyer les tuyaux d’alimentation de bière
Nettoyer les tuyaux d’alimentation pour la bière
Nettoyer les tuyaux spécial bière
Nettoyer l’espace bar lors de la fermeture
Nettoyer l’espace bar à la fermeture
Préparer les chambres
Sénat
VEHICULE POUR NETTOYER LES PISTES
Vhc nett pistes
Véhicule à nettoyer les pistes est à éviter

Übersetzung für "Nettoyer les chambres " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assurer l'entretien des chambres | nettoyer les chambres | entretenir les chambres | préparer les chambres

Räume reinigen | Räume saubermachen | Gästezimmer aufräumen | Räume aufräumen


nettoyer les tuyaux spécial bière | nettoyer les tuyaux d’alimentation de bière | nettoyer les tuyaux d’alimentation pour la bière

Zapfanlagen reinigen | Zapfanlagen saubermachen | Zapfhähne reinigen | Zapfhähne saubermachen


chambre à brouillard | chambre à condensation | chambre à détente | chambre à nuage | chambre de dilatation | chambre de Wilson

Expansionskammer | Nebelkammer | Wilsonkammer | Wilsonsche Nebelkammer


assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture | garantir la propreté de l’espace bar lors de la fermeture | nettoyer l’espace bar à la fermeture | nettoyer l’espace bar lors de la fermeture

die Bar zur Sperrstunde leeren | Bar nach Feierabend räumen | die Bar nach Ladenschluss aufräumen


chambre directement élue [ Assemblée nationale | Chambre basse | Chambre des députés | Chambre des représentants ]

direkt gewählte Kammer [ Bundestag | Unterhaus ]


VEHICULE POUR NETTOYER LES PISTES [ vhc nett pistes | Véhicule à nettoyer les pistes est à éviter ]

PISTENREINIGUNGSWAGEN [ Pistenreinigungsw ]




chambre de compression | chambre hyperbare | chambre hyperbare à oxygène | chambre hyperbarique

Sauerstoffdruckkammer | Sauerstoffueberdruckkammer


chambre | chambre à combustion | chambre de combustion

Turbine | Verbrennungskammer | Verbrennungsraum | Verdichtungsraum | Wirbelkammer


deuxième chambre [ Chambre haute | Sénat ]

Zweite Kammer [ Bundesrat | Länderkammer | Oberhaus ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La décision de la deuxième chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI) du 26 juin 2013 (affaire R 187/2013-2) est annulée en ce qui concerne les «préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver et les préparations pour nettoyer, polir, récurer et abraser» relevant de la classe 3 au sens de l’arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, tel que révis ...[+++]

Die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM) vom 26. Juni 2013 (Sache R 187/2013-2) wird in Bezug auf „Wasch- und Bleichmittel; Putz-, Polier-, Scheuer- und Schleifmittel“ der Klasse 3 des Abkommens von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken vom 15. Juni 1957 in revidierter und geänderter Fassung sowie in Bezug auf „Hygieneartikel für medizinische Zwecke; Pflaster, Verbandmaterial, Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für zahnärztliche Zwecke, Desinfektionsmittel; Ungeziefervertilgungsmittel ...[+++]


Il s’ensuit que la chambre de recours a conclu à juste titre que la marque tridimensionnelle demandée est dépourvue de caractère distinctif pour les produits relevant de la classe 3 au sens de l’arrangement de Nice et correspondant à la description suivante: ‘préparations pour lessiver et blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser, préparations pour laver, nettoyer et entretenir la vaisselle; savons’».

Demgemäß ist die Beschwerdekammer zu Recht zu dem Ergebnis gelangt, dass die angemeldete dreidimensionale Marke keine Unterscheidungskraft hat, soweit es sich um die Waren der Klasse 3 im Sinne des Abkommens von Nizza handelt, die folgender Beschreibung entsprechen: ‚Wasch- und Bleichmittel; Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel; Mittel zum Waschen, Reinigen und Pflegen von Geschirr; Seifen‘.“


w