Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disposition spéciale sur les rapports de service
Numérotation de services spéciaux
Numérotation à un chiffre
Numérotation à un chiffre pour services d'hôtel
Numérotation à un chiffre pour services spéciaux
Rapports de service spéciaux
Règle spéciale
Service des droits spéciaux
Service juridique et services spéciaux
Services spéciaux
Statut spécial
Télégraphiste avec services spéciaux
Téléphoniste avec services spéciaux

Übersetzung für "Numérotation de services spéciaux " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
numérotation de services spéciaux

Anruf von Sonderdienststellen


numérotation à un chiffre | numérotation à un chiffre pour services d'hôtel | numérotation à un chiffre pour services spéciaux

Einzelziffernwahl für Dienste


Service juridique et services spéciaux

Rechtsdienst und besondere Dienste


téléphoniste avec services spéciaux | téléphoniste avec services spéciaux

Telephonist mit Spezialservice | Telephonistin mit Spezialservice


télégraphiste avec services spéciaux | télégraphiste avec services spéciaux

Telegraphist mit Spezialservice | Telegraphistin mit Spezialservice


disposition spéciale sur les rapports de service | règle spéciale | prescription spéciale sur certains rapports de service | rapports de service spéciaux | statut spécial

dienstrechtliche Sonderregelung | dienstrechtliche Sonderregelungen


Service des droits spéciaux

Dienst für Sonderansprüche


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
29 MAI 2016. - Loi modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour les comptables spéciaux. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 29 mai 2016 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne ...[+++]

29. MAI 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes hinsichtlich der Abschaffung der Kaution für besondere Rechenschaftspflichtige - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 29. Mai 2016 zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes hinsichtlich der Abschaffung der Kaution für besondere Rechenschaftspfl ...[+++]


Exploitation aéroportuaire Un arrêté ministériel du 23 février 2016 agrée, pour une durée de dix ans prenant cours le 23 février 2016, la société "Spirit Aviation SPRL" pour prester des activités d'assistance en escale, sur l'aéroport de Liège, pour : 1. l'auto-assistance "opérations en piste", comprenant : - le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ, pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service de circulation aérienne; - l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de moyens appropriés, pour autan ...[+++]

Flughäfenverwaltung Durch Ministerialerlass vom 23. Februar 2016 wird die Gesellschaft "Spirit Aviation SPRL" für eine Dauer von zehn Jahren ab diesem Datum zugelassen, um auf dem Flughafen Lüttich Bodenabfertigungsdienste in folgenden Bereichen zu leisten: 1. die Selbstabfertigung "Vorfelddienste" einschließlich folgender Dienste: - das Lotsen der Flugzeuge beim Anflug und beim Abflug, insofern diese Dienste nicht vom Dienstleister für Flugverkehrsdienste geleistet werden; - die Unterstützung beim Abstellen des Flugzeugs und die Bereitstellung angemessener Hilfsmittel, insofern diese Dienste nicht vom Dienstleister für Flugverkehrsdie ...[+++]


43. Eu égard à l'ensemble des considérations qui précèdent, il y a lieu de répondre aux première et deuxième questions que la directive ' service universel ' doit être interprétée en ce sens que les tarifs spéciaux et le mécanisme de financement prévus respectivement aux articles 9 et 13, paragraphe 1, sous b), de ladite directive s'appliquent aux services d'abonnements Internet nécessitant un raccordement à Internet en position déterminée, mais non pas aux services de communications mobiles, y compris des services d'abonnements Inter ...[+++]

43. Nach alledem ist auf die erste und die zweite Frage zu antworten, dass die Universaldienstrichtlinie dahin auszulegen ist, dass die Sondertarife und der Finanzierungsmechanismus, die in Art. 9 bzw. Art. 13 Abs. 1 Buchst. b dieser Richtlinie vorgesehen sind, auf Internetabonnements, die einen Internetanschluss an einem festen Standort benötigen, anwendbar sind, nicht aber auf mobile Kommunikationsdienste einschließlich Internetabonnements, die mittels mobiler Kommunikationsdienste erbracht werden.


31. Il ressort de l'ensemble de ces dispositions que les tarifs spéciaux et le mécanisme de financement prévus aux articles 9 et 13, paragraphe 1, sous b), de la directive ' service universel ' ne s'appliquent qu'aux services universels énumérés au chapitre II de cette directive.

31. Aus der Gesamtheit dieser Bestimmungen ergibt sich, dass die Sondertarife und der Finanzierungsmechanismus, die in Art. 9 bzw. Art. 13 Abs. 1 Buchst. b der Universaldienstrichtlinie vorgesehen sind, nur auf die in Kapitel II dieser Richtlinie aufgeführten Universaldienste anwendbar sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ses première et deuxième questions, qu'il convient d'examiner ensemble, la juridiction de renvoi demande, en substance, si la directive « service universel » doit être interprétée en ce sens que les tarifs spéciaux et le mécanisme de financement prévus respectivement aux articles 9 et 13, paragraphe 1, sous b), de cette directive s'appliquent aux services de communications mobiles et/ou d'abonnements Internet.

Mit seiner ersten und seiner zweiten Frage, die zusammen zu prüfen sind, möchte das vorlegende Gericht wissen, ob die Universaldienstrichtlinie dahin auszulegen ist, dass die Sondertarife und der Finanzierungsmechanismus, die in Art. 9 bzw. Art. 13 Abs. 1 Buchst. b dieser Richtlinie vorgesehen sind, auf mobile Kommunikationsdienste und/oder Internetabonnements anwendbar sind.


170. rappelle que, le 21 décembre 2005, la commission des services spéciaux a organisé une réunion privée avec le ministre coordonnant les services spéciaux et les chefs des deux services de renseignement; souligne que la réunion a été conduite rapidement et en secret, en l'absence de toute audition ou de tout témoignage et sans faire l'objet d'un quelconque contrôle; souligne qu'une telle enquête ne peut être qualifiée d'indépendante et déplore que la commission n'ait diffusé aucune documentation, à l'exception d'une déclaration finale, à cet égard;

170. erinnert daran, dass der Ausschuss für Sonderdienste am 21. Dezember 2005 nicht öffentlich eine Sitzung mit dem für die Koordination der Sonderdienste zuständigen Minister und den Leitern der beiden Sicherheitsdienste durchgeführt hat; betont, dass diese Sitzung zügig und im Geheimen vonstatten ging, wobei es weder zu Anhörungen noch Zeugenaussagen kam und keinerlei Einsichtnahme möglich war; weist nachdrücklich darauf hin, dass derartige Ermittlungen nicht als unabhängig bezeichnet werden können, und bedauert, dass der Ausschuss außer einem einzigen diesbezüglichen Abschlussdokument keinerlei Unterlagen erstellt hat;


170. rappelle que, le 21 décembre 2005, la commission des services spéciaux a organisé une réunion privée avec le ministre coordonnant les services spéciaux et les chefs des deux services de renseignement; souligne que la réunion a été conduite rapidement et en secret, en l'absence de toute audition ou de tout témoignage et sans faire l'objet d'un quelconque contrôle; souligne qu'une telle enquête ne peut être qualifiée d'indépendante et déplore que la commission n'ait diffusé aucune documentation, à l'exception d'une déclaration finale, à cet égard;

170. erinnert daran, dass der Ausschuss für Sonderdienste am 21. Dezember 2005 nicht öffentlich eine Sitzung mit dem für die Koordination der Sonderdienste zuständigen Minister und den Leitern der beiden Sicherheitsdienste durchgeführt hat; betont, dass diese Sitzung zügig und im Geheimen vonstatten ging, wobei es weder zu Anhörungen noch Zeugenaussagen kam und keinerlei Einsichtnahme möglich war; weist nachdrücklich darauf hin, dass derartige Ermittlungen nicht als unabhängig bezeichnet werden können, und bedauert, dass der Ausschuss außer einem einzigen diesbezüglichen Abschlussdokument keinerlei Unterlagen erstellt hat;


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, à l'issue de la position commune nous devons nous féliciter, en effet, que la première expression démocratique du Parlement ait abouti à ce que la Commission et le Conseil retiennent certaines de ses propositions comme les services spéciaux, l'ouverture graduelle avec un nouveau passage devant le Parlement en 2009, ou encore le maintien du publipostage dans le service public.

– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar! Im Hinblick auf den Gemeinsamen Standpunkt müssen wir uns wirklich dazu beglückwünschen, dass die erste demokratische Meinungsäußerung des Parlaments dazu geführt hat, dass die Kommission und der Rat einige seiner Vorschläge, wie z. B. die Speziellen Dienste, die stufenweise Öffnung einschließlich einer weiteren Erörterung im Parlament im Jahre 2009 oder auch die Beibehaltung der Postwurfsendungen im öffentlichen Sektor übernommen haben.


Je ne mentionnerai que la suppression de la définition des services spéciaux, en ce compris les services de courrier express, dont l’idée revient au Parlement et qui a été reprise par le Conseil. Le fait que les limites de poids et de prix pour le courrier transfrontalier sortant ont été maintenues dans le texte du Conseil comme le réclamait le Parlement, représente un grand succès à nos yeux.

Ich möchte nur darauf verweisen, dass die Streichung der Definition der speziellen Dienste, einschließlich der Expressdienste, eine Idee des Parlaments war, die vom Rat übernommen wurde.


Ma commission rejette clairement le concept de services spéciaux, qui visait à vider le service universel de toute activité rentable, en lui laissant les services au prix de revient supérieur au prix de vente ; elle propose que les services dits nouveaux, définis comme "tous ceux qui ne sont pas proposés par le prestataire dans le cadre de l'obligation qui lui est faite de s'acquitter d'une obligation de service universel", soient passibles de libéralisation.

Mein Ausschuss hat das Konzept der speziellen Dienste kategorisch zurückgewiesen, bei dem es meiner Ansicht nach darum geht, dem Universaldienst alle rentablen Tätigkeiten zu entziehen und ihm nur jene Dienstleistungen zu lassen, bei denen die Kosten höher sind als die Preise. Außerdem hat er die so genannten neuen Dienste als liberalisierungsfähig eingeführt, die definiert werden als diejenigen, „die nicht vom Universaldienstanbieter als Teil seiner Verpflichtung zur Bereitstellung eines Universaldienstes angeboten werden.“




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Numérotation de services spéciaux ->

Date index: 2021-05-06
w