16. souligne en outre le rôle des itinéraires européens, comme les itinéraires culturels du Conseil de l'Europe, organisés autour de thèmes spécifiques ou de parcours historiques, qui comportent des contenus culturels parfois peu connus et exigent un examen et une approche créative et personnalisée; estime que les itinéraires eux-mêmes peuvent être considérés comme un bien culturel, en ce qu'ils contribuent à
créer des réseaux d'opérateurs et d'associations de divers États membres appelés à collaborer à des initiatives de promotion et de gestio
n pour favoriser la valorisation ...[+++] des cultures européennes, la connaissance des autres et la cohabitation pacifique, le tourisme, la mobilité des opérateurs, des marcheurs et des artistes, la connaissance des traditions et des vocations locales, le dialogue interculturel et interreligieux; 16. verweist außerdem auf die Rolle der europäischen Reisewege, wie der „Kulturwege des Europarates“, die sich auf spezifische Themen oder historische Routen konzentrieren, sowohl die üblichen als auch wenig bekannte kulturelle Inhalte bieten und die Auseinandersetzung mit diesen Inhalten sowie eine kreative und individuelle Annäherung fördern; vertritt die Auffassung, dass solche Reiserouten selbst als Kulturgut betrachtet werden können, da
s eine wichtige Rolle bei der Vernetzung von Branchenvertretern und Verbänden aus mehreren Mitgliedstaaten spielt, die bei Werbe- und Managementinitiativen zusammenarbeiten, um die Kulturen Europas,
...[+++]das gegenseitige Verständnis und ein friedliches Zusammenleben, den Tourismus, die Mobilität von Branchenvertretern, Wanderern und Künstlern, die Kenntnis regionaler Traditionen und Potenziale sowie den interkulturellen und interreligiösen Dialog zu fördern;