Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
'
.
Droit de perquisition
Fouille de locaux
Mandat de perquisition
Ordonnance de visite domiciliaire
Ordonnnance de perquisition
Perquisition
Perquisition au domicile du prévenu
Perquisition de locaux
Perquisition domiciliaire
Perquisition en ligne
Perquisition informatique à distance
Visite domiciliaire

Übersetzung für "Perquisition domiciliaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
perquisition domiciliaire | visite domiciliaire

Hausdurchsuchung | Haussuchung


perquisition | perquisition de locaux | perquisition au domicile du prévenu | perquisition domiciliaire | visite domiciliaire

Hausdurchsuchung | Haussuchung | Durchsuchung von Räumen | Durchsuchung von Wohnungen


fouille de locaux | perquisition | visite domiciliaire

Durchsuchung von Räumlichkeiten | Hausdurchsuchung | Haussuchung


mandat de perquisition | ordonnance de visite domiciliaire

Durchsuchungsbefehl | Haussuchungsbefehl


visite domiciliaire | fouille de locaux | perquisition

Hausdurchsuchung | Haussuchung | Durchsuchung von Räumlichkeiten


perquisition en ligne | perquisition informatique à distance

Online-Durchsuchung


mandat de perquisition | ordonnnance de perquisition

Haussuchungsbefehl | Durchsuchungsbefehl | Hausdurchsuchungsbefehl | Haussuchungsbeschluss






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Le droit de visite dans le cadre de l'impôt sur les revenus n'est pas un droit de perquisition domiciliaire (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, 264/42, 217 et Doc. parl., Chambre, 1977-1978, 113/11, 23-24).

« Das Besuchsrecht in Bezug auf die direkten Steuern ist kein Recht zur Haussuchung (Parl. Dok., Kammer, 1961-1962, 264/42, 217 und Parl. Dok., Kammer, 1977-1978, 113/11, 23-24).


Par exemple, si les autorités judiciaires françaises recherchent des terroristes cachés en Belgique, elles peuvent demander à leurs homologues belges d'interroger des témoins ou de mener des perquisitions domiciliaires en leur nom.

Wenn beispielsweise die französischen Justizbehörden Terroristen auf der Spur sind, die sich in Belgien verstecken, können sie ihre belgischen Kollegen um die Vernehmung von Zeugen oder Hausdurchsuchungen bitten.


Par exemple, des membres de la police grecque pourraient demander à leurs homologues britanniques d’effectuer des perquisitions domiciliaires ou d’interroger des témoins à leur place.

So könnte beispielsweise die griechische Polizei ihre britischen Kollegen bitten, in ihrem Auftrag Hausdurchsuchungen durchzuführen oder Zeugen zu befragen.


Par exemple, des membres de la police grecque pourraient demander à leurs homologues britanniques d’effectuer des perquisitions domiciliaires ou d’interroger des témoins à leur place.

So könnte beispielsweise die griechische Polizei ihre britischen Kollegen bitten, in ihrem Auftrag Hausdurchsuchungen durchzuführen oder Zeugen zu befragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, des membres de la police grecque pourraient demander à leurs homologues britanniques d’effectuer des perquisitions domiciliaires ou d’interroger des témoins à leur place.

So könnte beispielsweise die griechische Polizei ihre britischen Kollegen bitten, in ihrem Auftrag Hausdurchsuchungen durchzuführen oder Zeugen zu befragen.


D. considérant que, en vertu de l'article 57, paragraphe 2, de la Loi constitutionnelle autrichienne, un membre du Conseil national ne peut être arrêté pour un acte réprimé par la loi qu'avec le consentement du Conseil national, à moins qu'il n'ait été pris en flagrant délit dans la perpétration d'un crime et que le consentement du Conseil national est, en outre, nécessaire pour les perquisitions domiciliaires chez un membre du Conseil national; considérant que, en vertu de l'article 57, paragraphe 3, de la Loi constitutionnelle autrichienne, sans le consentement du Conseil national, les membres du Conseil national ne peuvent par aille ...[+++]

D. in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes (B-VG) Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen – nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen und dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass weiter nach Artikel 57 Absatz 3 B-VG Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung nur dann behördlich verfolgt werden dürfen, wenn diese of ...[+++]


7 JUIN 1969. - Loi fixant le temps pendant lequel il ne peut être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires. - Coordination officieuse en langue allemande

7. JUNI 1969 - Gesetz zur Bestimmung der Zeitspanne, in der keine Hausdurchsuchungen oder Haussuchungen vorgenommen werden dürfen - Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache


Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la loi du 7 juin 1969 fixant le temps pendant lequel il ne peut être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires, telle qu'elle a été modifiée successivement par :

Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 7. Juni 1969 zur Bestimmung der Zeitspanne, in der keine Hausdurchsuchungen oder Haussuchungen vorgenommen werden dürfen, so wie es nacheinander abgeändert worden ist durch:


Ainsi, si l'article 6bis, évoqué par les travaux préparatoires, de la loi du 24 février 1921 « concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques » déroge à la règle prévue par la loi du 7 juin 1969 « fixant le temps pendant lequel il ne peut être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires », selon laquelle les perquisitions ou visites domiciliaires ont lieu en principe entre cinq heures du matin et neuf heures du soir, cette disposition, insérée par la l ...[+++]

Obwohl der in den Vorarbeiten erwähnte Artikel 6bis des Gesetzes vom 24. Februar 1921 « über den Handel mit Giftstoffen oder Schlaf-, Betäubungs-, Desinfektions- oder antiseptischen Mitteln » von der im Gesetz vom 7. Juni 1969 « zur Bestimmung der Zeitspanne, in der keine Hausdurchsuchungen oder Haussuchungen vorgenommen werden können » vorgesehenen Regel, wonach Hausdurchsuchungen oder Haussuchungen grundsätzlich zwischen fünf Uhr morgens und neun Uhr abends stattfinden, abweicht, wird in dieser durch das Gesetz vom 12. April 2004 eingefügten und durch Artikel 89 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004 abgeänderten Bestimmung jedoch zwisc ...[+++]


' [.] aucune perquisition ni visite domiciliaire ne peut être faite dans un lieu non ouvert au public avant 5 heures du matin et après 9 heures du soir '.

' [.] es darf an einem nicht der Öffentlichkeit zugänglichen Ort keine Hausdurchsuchung und keine Haussuchung vor fünf Uhr morgens und nach neun Uhr abends durchgeführt werden '.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Perquisition domiciliaire ->

Date index: 2022-07-04
w