Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bâtiment passif
Bâtiment rural d'habitation
Employé dans une maison de vieillards
Employé de maison pour personnes âgées
Employée dans une maison de vieillards
Employée de maison pour personnes âgées
Ferme
Habitat passif
Habitation passive
Habitation pour personnes âgées
Habitation rurale
Logement individuel
M.R.
M.R.P.A.
Maison campagnarde
Maison de repos
Maison de repos pour personnes âgées
Maison individuelle
Maison passive
Pavillon d'habitation
Personne de la maison
Personne faisant ménage commun
Personne habitant la maison
Personne placée sous l'autorité du chef de la famille
Personne vivant en ménage commun
Villa

Übersetzung für "Personne habitant la maison " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


personne habitant la maison

Hausbewohner | Hausbewohnerin


personne de la maison | personne faisant ménage commun | personne placée sous l'autorité du chef de la famille | personne vivant en ménage commun

Hausgenosse


bâtiment rural d'habitation | ferme | habitation rurale | maison campagnarde

Bauernhaus


employé dans une maison de vieillards | employée dans une maison de vieillards | employé de maison pour personnes âgées | employée de maison pour personnes âgées

Altersheimangestellter | Altersheimangestellte


logement individuel [ maison individuelle | pavillon d'habitation | villa ]

Einfamilienhaus [ Bungalow | Eigenheim | Ferienhaus | Landhaus | Reihenhaus | Villa | Wochenendhaus ]


maison de repos | M.R. | M.R.P.A. | maison de repos pour personnes âgées

Altenheim


Commission de conventions organismes assureurs-maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins

Abkommenskommission Versicherungsträger-Altenheime und Alten- und Pflegeheime


habitat passif (1) | maison passive (2) | habitation passive (3) | bâtiment passif (4)

Passivhaus


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ceci vaut en particulier pour les changements entraînés par la nouvelle économie fondée sur la connaissance qui affectent la vie professionnelle et privée de l'ensemble des personnes habitant en Europe.

Dies gilt insbesondere für die durch die neue wissensbasierte Wirtschaft hervorgerufenen Veränderungen, die das berufliche und persönliche Leben aller Menschen in Europa beeinflussen.


Elle prendra les mesures nécessaires, en collaboration avec le secteur du bâtiment, pour élaborer une stratégie de déploiement des technologies passives dans les maisons à très faible consommation énergétique ou habitations passives, en vue de faire de telles maisons la norme de la construction neuve à moyen terme, à mesure que les technologies appropriées apparaîtront dans le commerce.

Ferner wird die Kommission die notwendigen Schritte unternehmen, um in Zusammenarbeit mit dem Bausektor eine Strategie zur Einführung von Niedrigstenergie- bzw. Passivhäusern zu entwickeln, um bei Neubauten mittelfristig, d.h. sobald die entsprechenden Technologien im Handel verfügbar sind, den Übergang zu diesem Gebäudetyp als Standard anzustreben.


« L'article 10, alinéa 3, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en prévoyant que le premier alinéa du même article, qui dispose qu'un revenu est porté en compte à titre de ressources lorsque l'intéressé et/ou les personnes avec qui il partage la même résidence principale ont cédé à titre gratuit ou à titre onéreux des biens mobiliers ou immobiliers (au cours des dix années qui précèdent la date à laquelle la demande produit ses effets), ne s'applique pas au produit de la cession de la maison ...[+++]habitation de l'intéressé et/ou des personnes avec qui il partage la même résidence principale, qui n'a pas ou n'ont pas d'autre bien immeuble bâti, dans la mesure où le produit de la cession se retrouve encore entièrement ou en partie dans le patrimoine pris en considération, alors que ce premier alinéa est d'application si l'intéressé et/ou les personnes avec qui il partage la même résidence principale a ou ont un autre bien immeuble bâti ?

« Verstößt Artikel 10 Absatz 3 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass Absatz 1 desselben Artikels, der besagt, dass, wenn der Betreffende und/oder die Personen, mit denen er denselben Hauptwohnort teilt, (im Laufe des Zeitraums von zehn Jahren, der dem Datum, an dem der Beschluss wirksam wird, vorausgeht) bewegliche oder unbewegliche Güter unentgeltlich oder entgeltlich abgetreten haben, ein Einkommen als Existenzmittel in ...[+++]


S. considérant que le massacre de personnes civiles, les maisons incendiées et la destruction de l'infrastructure de base ont contraint 500 000 personnes à prendre la fuite tandis que le pays compte 4,6 millions d'habitants;

S. in der Erwägung, dass eine halbe Million Bewohner dieses Landes mit einer Gesamtbevölkerung von 4,6 Millionen Menschen aufgrund der Tötung von Zivilisten, des Niederbrennens von Häusern und der Zerstörung der grundlegenden Infrastruktur zur Flucht gezwungen wurde;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S. considérant que le massacre de personnes civiles, les maisons incendiées et la destruction de l'infrastructure de base ont contraint 500 000 personnes à prendre la fuite tandis que le pays compte 4,6 millions d'habitants;

S. in der Erwägung, dass eine halbe Million Bewohner dieses Landes mit einer Gesamtbevölkerung von 4,6 Millionen Menschen aufgrund der Tötung von Zivilisten, des Niederbrennens von Häusern und der Zerstörung der grundlegenden Infrastruktur zur Flucht gezwungen wurde;


S. considérant que le massacre de personnes civiles, les maisons incendiées et la destruction de l'infrastructure de base ont contraint 500 000 personnes à prendre la fuite tandis que le pays compte 4,6 millions d'habitants;

S. in der Erwägung, dass eine halbe Million Bewohner dieses Landes mit einer Gesamtbevölkerung von 4,6 Millionen Menschen aufgrund der Tötung von Zivilisten, des Niederbrennens von Häusern und der Zerstörung der grundlegenden Infrastruktur zur Flucht gezwungen wurde;


considérant que les personnes au pair constituent un groupe d'employés de maison qui sont rarement considérés comme exerçant une activité régulière; que de nombreux rapports indiquent que cette situation peut conduire à des abus en les forçant notamment à travailler un nombre d'heures excessif; que les personnes au pair doivent bénéficier de la même protection que les autres employés de maison.

in der Erwägung, dass Au-pair-Kräfte eine Kategorie von Hausangestellten sind, die oftmals nicht als regulär beschäftigt betrachtet wird; in der Erwägung, dass zahlreiche Berichte darauf hindeuten, dass dies zu Missbrauch führen kann, indem Au-pair-Kräfte beispielsweise zu überlangen Arbeitszeiten gezwungen werden; in der Erwägung, dass Au-pair-Kräften derselbe Schutz wie anderen Hausangestellten gewährt werden muss.


considérant que la crise a réduit les investissements publics dans le secteur des soins aux personnes, ce qui contraint de nombreuses personnes, surtout des femmes, à réduire leurs heures de travail ou à rester à la maison pour s'occuper de personnes dépendantes, de personnes âgées, de malades ou d'enfants.

in der Erwägung, dass die Krise zu einer Kürzung der öffentlichen Investitionen im Pflegebereich geführt hat, weshalb sich viele Menschen — überwiegend Frauen — gezwungen sahen, ihre Arbeitszeit zu reduzieren oder ihre Arbeit ganz aufzugeben, um sich zu Hause um abhängige Familienangehörige, ältere Menschen, Kranke oder Kinder zu kümmern.


1 bis. Les plans de protection civile aux différents niveaux territoriaux (communal, régional, national, communautaire) pour les structures où des personnes sont présentes en grand nombre (écoles, centres commerciaux, gares, aéroports ...), où se trouvent des personnes vulnérables (hôpitaux, maisons de repos, écoles maternelles ...) et pour les cas de risques spécifiques dus à la présence d'établissements humains, sont des instruments essentiels pour atteindre l'objectif indiqué et doivent être adoptés par les responsables.

1. Die Katastrophenschutzpläne der verschiedenen Gebietskörperschaften (Gemeinde, Region, Staat, Gemeinschaft) sind wesentliche Instrumente für die Erreichung des genannten Ziels, und dies gilt für stark frequentierte Einrichtungen (Schulen, Einkaufszentren, Bahnhöfe, Flughäfen usw.), besonders gefährdete Personen (Krankenhäuser, Altersheime, Kindergärten) und besondere Gefahren aufgrund von Siedlungsgebieten; diese Pläne müssen von den Verantwortlichen erlassen werden.


Je serais d’accord - et je salue votre persévérance- avec l’entrée en vigueur de la directive pour toutes les personnes habitant sur le territoire des États membres et pas seulement pour les citoyens communautaires.

Ich bin damit einverstanden – und freue mich über Ihre diesbezügliche Beharrlichkeit –, daß die Richtlinie für alle Personen gelten soll, die sich auf dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten aufhalten, und nicht nur für die Bürger der Gemeinschaft.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Personne habitant la maison ->

Date index: 2023-07-30
w