Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef du Personnel de la Maison de S.M. la Reine
Directeur de maison de courtage
Directrice de cabinet de courtage
Directrice de maison de courtage
Employé de maison
Employée de maison
Gardien de maison
Gardienne de maison
Maison autonome
Maison de justice
Maison environnementale
Maison verte
Maison écologique
Personnel de maison
Taxe sur le personnel de maison et de service
éco-maison

Übersetzung für "Personnel de maison " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


personnel de maison

Dienerschaft | die Bedienten | die Hausangestellten


employé de maison | employée de maison | personnel de maison

Hauswirtschafter Privathaushalt | Hauswirtschafterin Privathaushalt | Hauswirtschafter Privathaushalt/Hauswirtschafterin Privathaushalt | Hauswirtschaftsleiterin Privathaushalt


taxe sur le personnel de maison et de service

Steuer auf Haus- und Dienstpersonal


éco-maison | maison autonome | maison écologique | maison environnementale | maison verte

Öko-Haus


Chef du Personnel de la Maison de S.M. la Reine

Personalchef des Hauses I.M. der Königin


directeur de maison de courtage | directrice de cabinet de courtage | directeur de maison de courtage/directrice de maison de courtage | directrice de maison de courtage

Direktor einer Maklerfirma | Direktor einer Maklergesellschaft | Direktor einer Maklergesellschaft/Direktorin einer Maklergesellschaft | Direktorin einer Maklergesellschaft


gardien de maison | gardien de maison/gardienne de maison | gardienne de maison

Haussitter | Haussitter/Haussitterin | Haussitterin


Commission de conventions organismes assureurs-maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins

Abkommenskommission Versicherungsträger-Altenheime und Alten- und Pflegeheime


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
36. demande aux autorités saoudiennes de veiller à l'amélioration des conditions de travail et du traitement des travailleurs immigrés, et d'accorder une attention particulière au sort des femmes employées en tant que personnel de maison, qui sont particulièrement exposées aux violences sexuelles et œuvrent souvent dans des conditions s'apparentant à un véritable esclavage; encourage le gouvernement saoudien à poursuivre ses réformes du droit du travail et notamment à abolir complètement le système de parrainage («kafala»); se réjouit à cet égard de la récente demande adressée par la Société nationale des droits de l'homme au gouvernem ...[+++]

36. fordert die Behörden auf, die Arbeitsbedingungen und die Behandlung von Wanderarbeitnehmern zu verbessern, mit besonderem Augenmerk auf die Lage von Frauen, die als Haushaltshilfen arbeiten und die besonders gefährdet sind, Opfer sexueller Gewalt zu werden, sowie häufig sklavenähnliche Bedingungen dulden müssen; legt der saudischen Regierung nahe, mit der Reformierung der Arbeitsgesetze fortzufahren und insbesondere das Bürgschaftssystem („Kafala“) vollständig abzuschaffen; begrüßt ferner die jüngste Forderung der Nationalen Gesellschaft für Menschenrechte an die Regierung, ausländische Arbeitnehmer künftig über eine Agentur des Ar ...[+++]


36. demande aux autorités saoudiennes de veiller à l'amélioration des conditions de travail et du traitement des travailleurs immigrés, et d'accorder une attention particulière au sort des femmes employées en tant que personnel de maison, qui sont particulièrement exposées aux violences sexuelles et œuvrent souvent dans des conditions s'apparentant à un véritable esclavage; encourage le gouvernement saoudien à poursuivre ses réformes du droit du travail et notamment à abolir complètement le système de parrainage ("kafala"); se réjouit à cet égard de la récente demande adressée par la Société nationale des droits de l'homme au gouvernem ...[+++]

36. fordert die Behörden auf, die Arbeitsbedingungen und die Behandlung von Wanderarbeitnehmern zu verbessern, mit besonderem Augenmerk auf die Lage von Frauen, die als Haushaltshilfen arbeiten und die besonders gefährdet sind, Opfer sexueller Gewalt zu werden, sowie häufig sklavenähnliche Bedingungen dulden müssen; legt der saudischen Regierung nahe, mit der Reformierung der Arbeitsgesetze fortzufahren und insbesondere das Bürgschaftssystem („Kafala“) vollständig abzuschaffen; begrüßt ferner die jüngste Forderung der Nationalen Gesellschaft für Menschenrechte an die Regierung, ausländische Arbeitnehmer künftig über eine Agentur des Ar ...[+++]


Rexam PC offre aussi des solutions de conditionnement pour les produits d'hygiène personnelle et d'entretien de la maison.

Rexam PC bietet ferner Verpackungslösungen für Körperpflege- und Haushaltspflegeprodukte an.


Alors que le déploiement à l'échelle européenne des systèmes de compteurs intelligents peut apporter des avantages significatifs, il permettra également la collecte massive de données à caractère personnel pour suivre ce que les membres d'un ménage font dans l'intimité de leurs maisons, s'ils sont en vacances ou au travail, si l'un d'eux utilise un dispositif médical spécifique ou un moniteur pour bébé, comment ils aiment passer leur temps libre, etc.

Die Einführung intelligenter Messsysteme in ganz Europa mag zwar signifikanten Nutzen bringen, wird aber auch die massive Sammlung personenbezogener Daten ermöglichen, mit denen verfolgt werden kann, was die Mitglieder eines Haushalts in ihren eigenen vier Wänden tun, ob sie im Urlaub oder auf der Arbeit sind, ob sie spezielle medizinische Geräte oder ein Babyphon benutzen, wie sie ihre Freizeit verbringen, und so weiter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est hypocrite alors que l’économie souterraine concerne aussi des millions d’ouvriers européens, d’ouvriers qualifiés, de personnels de maison et autres. L’harmonisation des sanctions doit s’appliquer au travail en noir quel que soit le pays d’origine de la personne qui est employée.

Dies ist heuchlerisch, wo doch auf dem Schwarzmarkt auch Millionen Europäer unter anderem als Arbeiter, Gewerbetreibende und Haushaltshilfen tätig sind. Die Harmonisierung von Sanktionen muss auf dem Schwarzmarkt unabhängig davon stattfinden, aus welchem Land der Arbeitnehmer kommt.


38. invite le gouvernement turc à améliorer les structures et la dotation en personnel des maisons des femmes gérées par les pouvoirs publics et à remédier aux carences déplorées;

38. fordert die türkische Regierung auf, staatliche Frauenhäuser strukturell und personell besser zu stellen und angeprangerte Missstände zu beseitigen;


La Cour constate donc que le droit communautaire s'oppose à une réglementation nationale qui ne permet pas à des personnes physiques, qui perçoivent des revenus dans un État membre au titre d'un travail dépendant et y sont imposables de manière illimitée, de demander, aux fins de la détermination du taux d'imposition desdits revenus dans cet État, la prise en compte des pertes de revenu locatif afférentes à une maison à usage d'habitation qu'ils utilisent personnellement à cette fin et qui est située dans un autre État membre, alors q ...[+++]

Der Gerichtshof stellt daher fest, dass das Gemeinschaftsrecht einer nationalen Regelung entgegensteht, wonach natürliche Personen, die Einkünfte aus nichtselbstständiger Arbeit in einem Mitgliedstaat beziehen und dort unbeschränkt steuerpflichtig sind, keinen Anspruch darauf haben, dass bei der Festsetzung des Steuersatzes für diese Einkünfte in diesem Staat Verluste aus Vermietung und Verpachtung berücksichtigt werden, die sich auf ein von ihnen selbst zu Wohnzwecken genutztes Wohnhaus in einem anderen Mitgliedstaat beziehen, während positive Einkünfte aus Vermietung und Verpachtung bezüglich eines solchen Hauses berücksichtigt würden.


Cette aide vise à favoriser le rapatriement volontaire de 24 000 réfugiés par: la mise en place de centres d’accueil pour préparer les départs; le transport des personnes y compris leur biens personnels et leur petit bétail; la distribution de produits de première nécessité ainsi qu’une provision alimentaire couvrant les besoins pour une période de 3 mois; la réhabilitation des services sociaux dans les zones de réinstallation ; l’appui à la réinstallation par le biais d’activités génératrices de revenus et la fourniture de kit de reconstruction de maison.

Mit diesen Mitteln soll die freiwillige Rückkehr von 24 000 Flüchtlingen u.a. durch folgende Maßnahmen gefördert werden: Einrichtung von Aufnahmezentren, um die Rückkehr vorzubereiten; Organisation des Transports dieser Menschen mitsamt ihrem persönlichen Eigentum und ihrem Vieh; Verteilung von Grundbedarfsartikeln und Bereitstellung von ausreichenden Nahrungsmitteln für einen Zeitraum von drei Monaten; Wiederaufbau der sozialen Dienste in den Wiederansiedlungsgebieten; Unterstützung der Wiederansiedlung durch Förderung einkommensschaffender Aktivitäten und Bereitstellung von Hausbau-Bausätzen.


Nous n'avons certainement pas résolu le problème au Luxembourg mais, dans le cadre du plan pour l'emploi, nous avons libéré les employeurs de personnel de maison des tâches administratives et je pense que le versement d'un salaire net à ce type de personnel est une simplification substantielle.

Wir haben in Luxemburg sicher das Problem nicht gelöst, aber im Rahmen des Beschäftigungsplans haben wir die Arbeitgeber von Hauspersonal von der administrativen Arbeit entbunden, und ich glaube, dass die Auszahlung eines Nettolohnes an solches Personal eine wesentliche Erleichterung ist.


Il est évident que les hommes constituent la principale ressource de toutes les administrations et il va également de soi que l'engagement du personnel de cette maison est un élément essentiel du processus de réforme.

Es liegt auf der Hand, daß die wichtigste Ressource jeder Verwaltung die Menschen sind, die ihr angehören, und ebenso, daß das Engagement der hier tätigen Mitarbeiter für den Reformprozeß unerläßlich ist.


w