Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EPT
ETC
ETP
Effectifs en équivalents plein temps
Emploi-équivalent temps plein
Emplois en équivalent temps plein
Emplois équivalents plein temps
Infirmier équivalent temps plein
Médecin opérateur équivalent temps plein
Personnel équivalent temps plein
équivalent plein temps
équivalent temps complet
équivalent temps plein

Übersetzung für "Personnel équivalent temps plein " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
emploi-équivalent temps plein | équivalent plein temps | équivalent temps plein | personnel équivalent temps plein | EPT [Abbr.] | ETP [Abbr.] [Abbr.]

FTE-Einheit | FTE [Abbr.]


équivalent temps complet | équivalent temps plein | ETC [Abbr.] | ETP [Abbr.]

Vollzeitäquivalent | Vollzeitarbeitseinheit | VZÄ [Abbr.]


Emplois en équivalent temps plein

Beschäftigung in Vollzeitäquivalent


médecin opérateur équivalent temps plein

vollzeitäquivalenter Operationsarzt


infirmier équivalent temps plein

vollzeitäquivalenter Krankenpfleger


équivalent temps plein

Vollzeitbeschäftigungsgleichwert


Effectifs en équivalents plein temps

Anzahl Mitarbeitende in Vollzeitstellen


emplois équivalents plein temps

Beschäftigung in Vollzeitäquivalenten


équivalent plein temps [ EPT ]

Vollzeitstellen (1) | Vollzeitäquivalent (2) | Full Time Equivalent (3) [ FTE ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
nombre d’enseignants (pour les niveaux 0 à 4 de la CITE) et personnel universitaire, par type d’établissement (public, privé), par statut professionnel (temps plein, temps partiel, équivalent temps plein) et par sexe,

Zahl der Lehrkräfte (nach ISCED-Stufen 0 bis 4) und Angehörigen des akademischen Personals, nach Art der Einrichtung (öffentlich, privat), Beschäftigungsstatus (Vollzeit, Teilzeit, Vollzeitäquivalente) und Geschlecht.


nombre d’étudiants inscrits corrigé des données sur le personnel éducatif, pour les niveaux 0 à 8 de la CITE (CITE 3 et 4: niveau de détail à deux chiffres; CITE 1 et 2: niveau de détail à un chiffre; CITE 5 à 8: agrégat), par type d’établissement (public, privé) et par intensité de participation (temps plein, temps partiel, équivalent temps plein).

Zahl der Schüler/Studierenden, angepasst an die Daten über Lehrkräfte, nach ISCED-Stufen 0 bis 8 (ISCED 0, 3 und 4: zweistellige Kodierung; ISCED 1 und 2: einstellige Kodierung; ISCED 5 bis 8: aggregiert), Art der Einrichtung (öffentlich, privat) und Beteiligungsintensität (Vollzeit, Teilzeit, Vollzeitäquivalente).


transmission facultative de données sur les effectifs du personnel de gestion au niveau de l’école, pour les niveaux 0 à 3 de la CITE (niveau de détail à un chiffre), par statut professionnel (temps plein, temps partiel, équivalent temps plein) et par sexe.

fakultative Übermittlung der Daten über die Zahl der Angehörigen des Verwaltungspersonals an Schulen nach ISCED-Stufen 0 bis 3 (einstellige Kodierung), Beschäftigungsstatus (Vollzeit, Teilzeit, Vollzeitäquivalente) und Geschlecht.


Définition: Emploi équivalent temps plein par rapport à la population totale dans la tranche d'âge des 15 à 64 ans (l'emploi équivalent temps plein se définit comme le nombre total d'heures travaillées divisé par le nombre annuel moyen d'heures de travail d'un emploi à temps plein).

Definition: Beschäftigung in Vollzeitäquivalenten bezogen auf die Gesamtbevölkerung gleichen Geschlechts und Alters (die Beschäftigung in Vollzeitäquivalenten wird als Gesamtzahl der geleisteten Arbeitsstunden geteilt durch die durchschnittliche Gesamtzahl der pro Jahr geleisteten Arbeitsstunden in einer Vollzeittätigkeit definiert).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 14. A l'article 160 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 1 est complété par un 3° rédigé comme suit : « 3° 1 équivalent temps plein pour l'assistance administrative mentionnée à l'article 157.1».

Art. 14 - Artikel 160 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. in Absatz 1 wird folgende Nummer 3 eingefügt: « 3. 1 Vollzeitäquivalentstelle für die in Artikel 157.1 erwähnte Assistenz in der Verwaltung».


Annuellement, le centre de recherche communique à l'Administration : 1° une situation détaillée de sa comptabilité générale (bilan et compte de résultats internes) telle qu'approuvée par l'assemblée générale annuelle ou le conseil général; 2° un aperçu de la répartition des ressources selon leur origine conformément à l'annexe; 3° l'effectif du centre de recherche, en nombre d'équivalent temps plein réparti entre chercheurs, techniciens et administratifs.

Jährlich teilt das Forschungszentrum der Verwaltung Folgendes mit: 1° einen ausführlichen Lagebericht seiner allgemeinen Buchführung (Bilanz und interne Ergebnisrechnung), so wie sie von der jährlichen Generalversammlung oder dem allgemeinen Rat genehmigt wurde; 2° einen Übersicht der Verteilung der Einkünfte je nach deren Herkunft gemäß dem Anhang; 3° die Personalmitglieder des Forschungszentrums in Vollzeitäquivalenten, verteilt auf das Forschungs-, Technik- und Verwaltungspersonal.


33. invite les agences à améliorer l'équilibre géographique en ce qui concerne le personnel; demande à toutes les agences de rendre publics leur nombre réel d'équivalents temps plein, en prenant non seulement en compte les agents temporaires et contractuels, mais également le temps fourni par les prestataires externes, exprimé en équivalents temps plein;

33. fordert die Agenturen auf, die geografische Ausgewogenheit bei der Herkunft des Personals zu verbessern; fordert alle Agenturen auf, ihre tatsächlichen Vollzeitäquivalente (VZÄ) nicht nur für Bedienstete auf Zeit und Vertragsbedienstete zu veröffentlichen, sondern auch – ausgedrückt in VZÄ – den auf externe Auftragnehmer entfallenden Zeitaufwand;


(e) Personnel de la «division juridique» (exprimé en équivalents temps plein, en 2012/pourcentage de l’ensemble du personnel) || 716 / 9,6 % || 30/9,6 % (estimation)

(e) Personal der „Rechtsabteilung“ (Legal division) (VZÄ, 2012 / % des Personals insgesamt) || 716 / 9,6 % || 30 / 9,6 % (geschätzt)8


2) "PME exerçant des activités de recherche et de développement", une PME qui réinvestit au moins 10 % de son chiffre d'affaires dans des activités de recherche et développement ou qui consacre au moins 10 % de ses équivalents temps-plein à des activités de recherche et développement, ou qui compte au moins cinq équivalents temps plein (pour les PME qui n'ont pas plus de cent équivalents temps-plein) ou dix équivalents temps-ple ...[+++]

(2) „Forschung und Entwicklung betreibende KMU“ sind KMU, die mindestens 10 % ihres Umsatzes in Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten reinvestieren oder mindestens 10 % ihrer Vollzeitäquivalente zu Forschungs- und Entwicklungszwecken einsetzen oder aber über mindestens fünf Vollzeitäquivalente (bei KMU mit höchstens 100 Vollzeitäquivalenten) oder zehn Vollzeitäquivalente (bei KMU mit mehr als 100 Vollzeitäquivalenten) verfügen.


À la suite de la création de l’ISS et de l’EUSC en tant qu’agences en 2001 et de l’EDA en 2004, le personnel du Secrétariat général du Conseil responsable de ces agences est estimé à, en moyenne, 1,5 «équivalent temps plein» pour les cadres AD et 0,1 «équivalent temps plein» pour les agents chargés du secrétariat.

Nach der Einrichtung des ISS und des EUSC als Agenturen im Jahr 2001 und der EDA im Jahr 2004 beläuft sich das für diese Agenturen zuständige Personal des Generalsekretariats des Rates auf durchschnittlich 1,5 „Vollzeitäquivalente“ bei AD-Bediensteten und 0,1 „Vollzeitäquivalente“ bei Sekretariatsmitarbeitern.


w