12. se déclare déterminé à suivre régulièrement l’évolution de Macao à compter du 20 décembre prochain en intensifiant l’échange d’informations et la coopération interinstitutionnels, en analysant et examinant les rapports périodiques qui lui seront soumis et en évaluant la situation au regard des droits, libertés et garanties, ainsi que
de tous les aspects conjoncturels li
és à Macao, dans la perspective d’une transformation des relations internationales concernant l’Extrême Orient et les sentiers nouveaux appelés à s’ouvrir dans cette région du monde dans tous les domaines p
...[+++]récités, sans négliger l’éventualité d’une nouvelle donne consécutive à l’adhésion de la Chine à l’OMC et à l’évolution et/ou amélioration de ses relations avec les États Unis,12. äußert, daß es großen Wert auf genaue Beobachtung der Entwicklung Macaos ab dem 20. Dezember 1999 legt und den Informationsaustausch ausbauen, die interinstitutionelle Zusammenarbeit vertiefen, die ihm vorgelegten regelmäßigen Berichte analysieren und diskutieren sowie die Entwicklung in den Bereichen Rechte, Freiheiten,
Garantien und alle konjunkturellen Aspekte im Zusammenhang mit Macao bewerten wird, wobei es von Umgestaltungen der internationalen Beziehungen zum Fernen Osten und neuen Wegen ausgeht, die sich in dieser Weltgegend in allen erwähnten Bereichen abzeichnen, ohne die neue Lage außer acht zu lassen, die sich gegebenenf
...[+++]alls durch den Beitritt Chinas zur WTO und durch die qualitative Entwicklung und/oder Veränderung seiner Beziehungen zu den Vereinigten Staaten von Amerika ergeben wird;