Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boîtier de commande suspendu
Boîtier suspendu
Classement suspendu a acces lateral
Classement suspendu lateral
Dossier suspendu a acces horizontal
Faux plafond
Faux-plafond
Installer un plafond suspendu
Plafond suspendu
Plafond suspendu
Poseur de plafond
Poseur de plafonds tendus
Poseuse de plafonds tendus
Sommier supérieur
Travailler à partir d’une nacelle suspendue
Tête de commande suspendue

Übersetzung für "Plafond suspendu " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
faux-plafond (1) | plafond suspendu (2) | faux plafond (3)

Deckenbekleidung




installer un plafond suspendu

abgehängte Decke anbringen | Unterdecke anbringen








poseur de plafonds tendus | poseuse de plafonds tendus | poseur de plafond | poseur de plafonds/poseuse de plafonds

Deckenmonteur | Deckenmonteurin | Deckenverkleider | Deckenverkleider/Deckenverkleiderin


boîtier de commande suspendu | boîtier suspendu | tête de commande suspendue

Steuerpendel


classement suspendu a acces lateral | classement suspendu lateral | dossier suspendu a acces horizontal

Hängeregistratur mit lateraler Ablage


travailler à partir d’une nacelle suspendue

von einer Hängebühne arbeiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Adhésifs utilisés dans la construction - Goujons pour joints structuraux/connecteurs - Goussets métalliques prépercés tridimensionnels - Boulons/vis d'ancrage - Platines de jonction entre murs en acier inoxydable - Membranes d'étanchéité préformées pour double mur - Fixation pour revêtements de murs extérieurs et toits plats ou en pente - Connecteur pour éléments sandwiches en béton - Joints d'étanchéité au gaz et à l'eau pour tuyauterie traversant mur et plafond - Profilés et bandes d'étanchéité en kit - Produits d'étanchéité pour joints - Fixations suspendues élastique ...[+++]

Bauklebstoffe – Querkraftdorne für tragende Verbindungen / Dübel – Dreidimensionale Bleche für Nagelverbindungen – Verankerungsbolzen / Schrauben – Wandplatten aus nichtrostendem Stahl – Wasserdichte Schichten/Lagen in Widerlagern/Pfeilern, Stützen und Brüstungen in Mauerwerksvorsatzschalen und -hohlwänden – Befestigungen für Außenwandverkleidungen und Flach- oder Schrägdächer – Anker für Sandwichelemente aus Beton – gas- und wasserdichte Rohrleitungsdichtungen für Wand- und Deckendurchführungen – Dichtungssätze, Dichtungsprofile und Dichtungsstreifen – Fugendichtungsmassen und -profile – Elastische Befestigungsbolzen – Zuganker – Punkth ...[+++]


Nos services techniques m’ont assuré que le plafond suspendu ne présentait aucun danger ni aucune menace d’effondrement.

Die technischen Diensten haben mir versichert, dass von der Zwischendecke keine Gefahr ausgeht und sie auch nicht einsturzgefährdet sei.


Les services techniques et les entrepreneurs ont enlevé l’eau infiltrée dans le plafond suspendu et l’ont séché, ont nettoyé les meubles et vérifié le matériel technique pour l’interprétation et le vote électronique.

Die Zwischendecke wurde von den technischen Diensten und von hinzugezogenen Handwerkern vom Wasser gesäubert und getrocknet, außerdem wurde das Mobiliar gereinigt und die technischen Anlagen für das Dolmetschen und die elektronische Abstimmung überprüft.


L’eau s’est infiltrée dans le plafond suspendu de notre hémicycle et quelques gouttes sont tombées sur des sièges et bureaux des députés.

Das Wasser lief in die Zwischendecke des Saals und tropfte auf die Tische und Stühle der Abgeordneten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Au cas où l’une des deux branches de l’autorité budgétaire n’est pas d’accord sur les TMA résultant du vote du projet de budget, qui respectent les plafonds convenus à l’annexe 1, la validité de l’AII et des PC est suspendue et la procédure applicable est celle qui est prévue à l’article 272 du traité CE».

„Ist ein Teil der Haushaltsbehörde mit dem MSS nicht einverstanden, der sich aus der Abstimmung über den Entwurf des Haushaltsplans unter Einhaltung der in Anhang I festgelegten Obergrenzen ergibt, wird die Gültigkeit der IIV und der FV ausgesetzt. In diesem Fall findet das Verfahren nach Art. 272 des EG-Vertrags Anwendung.“


Alors que, dans ce nouveau système, la retenue portera sur l'intégralité du capital, les bénéficiaires d'un capital versé avant le 1 janvier 1997 ne subiront la retenue que pour les mensualités à l'égard desquelles ils bénéficient effectivement d'une pension légale, celle-ci pouvant d'ailleurs être suspendue dans certaines circonstances (dépassement du plafond de revenus autorisé).

Während die Abgabe sich in diesem neuen System auf das volle Kapital beziehen werde, werde sie für die Empfänger eines vor dem 1. Januar 1997 gezahlten Kapitals nur die monatlichen Beträge betreffen, für die sie tatsächlich eine gesetzliche Pension erhielten, wobei diese im übrigen unter gewissen Umständen (Überschreitung der zulässigen Einkommenshöchstgrenze) ausgesetzt werden könne.


w