Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démonstration du bien-fondé de la conception
Non-immédiateté
Non-immédiateté des preuves
POC
Preuve de concept
Principe de l'immédiateté
Principe de l'immédiateté des preuves
Principe de la non-immédiateté
Principe de la non-immédiateté des preuves
Principe en matière d'administration de la preuve
Validation de principe

Übersetzung für "Principe de la non-immédiateté des preuves " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
principe de la non-immédiateté des preuves | principe de la non-immédiateté

Grundsatz der Mittelbarkeit der Hauptverhandlung | Grundsatz der Mittelbarkeit | Mittelbarkeitsprinzip


principe de l'immédiateté des preuves | principe de l'immédiateté

Grundsatz der Unmittelbarkeit der Hauptverhandlung | Unmittelbarkeitsprinzip | Prinzip der Unmittelbarkeit


non-immédiateté des preuves | non-immédiateté

Mittelbarkeit


principe de la libre appréciation des preuves par le juge

Grundsatz der freien richterlichen Beweiswürdigung


démonstration du bien-fondé de la conception | preuve de concept | validation de principe | POC [Abbr.]

Konzeptnachweis


principe en matière d'administration de la preuve

Grundsatz für die Beweisführung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(6) Par sa décision SCH/Com-ex (97) 39 rév. , le Comité exécutif a approuvé les principes directeurs concernant les moyens de preuve et les indices dans le cadre des accords de réadmission entre les États Schengen.

(6) Durch den Beschluss des Exekutivausschusses SCH/Com-ex (97) 39 Rev. wurden Leitsätze für Beweismittel und Indizien im Rahmen von Rückübernahmeübereinkommen zwischen Schengen-Staaten festgelegt.


(6) La décision du comité exécutif SCH/Com-ex (97) 39 rév a approuvé les principes directeurs concernant les moyens de preuve et les indices dans le cadre des accords de réadmission entre les États Schengen.

(6) Durch den Beschluss des Exekutivausschusses SCH/Com-ex (97) 39 rev wurden Leitsätze für Beweismittel und Indizien im Rahmen von Rückübernahmeübereinkommen zwischen Schengen-Staaten festgelegt.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 mai 2015 en cause de S. V. D. et E.P. contre A.L., G.G. et D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2015, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 235bis, § 6, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit à un procès équitable consacré par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec le ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 12. Mai 2015 in Sachen S. V. D. und E.P. gegen A. L., G.G. und D.V., dessen Ausfertigung am 5. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Kassationshof folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 235bis § 6 des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit de ...[+++]


La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 8 décembre 2014 en cause de la SPRL « Untill » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 décembre 2014, le Tribunal de première instance d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 198, § 1, 10°, du CIR 1992, combiné avec l ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten A. Alen und J. Spreutels, und den Richtern E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 8. Dezember 2014 in Sachen der « Untill » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 23. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungs ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le rapport législatif qui accompagnait la résolution du Parlement du 8 juin 2005, le parlement a proposé un amendement afin de rappeler la présomption d'innocence et le principe de la charge de la preuve, de manière à limiter le très ample pouvoir discrétionnaire des autorités des États membres lors de l'évaluation des chargements "suspects".

In dem der Entschließung des Parlaments vom 8. Juni 2005 beigefügten Legislativbericht hat das Parlament eine Änderung vorgeschlagen, um auf die Unschuldsvermutung und den Grundsatz der Beweislast zu verweisen und damit den sehr großen Ermessensspielraum der Mitgliedstaaten bei der Bewertung „verdächtiger“ Waren zu begrenzen.


La mise en œuvre de ce principe est mise à mal par plusieurs problèmes: i) les entreprises et les autorités nationales n'ont pas été suffisamment sensibilisées à l'existence du principe de reconnaissance mutuelle; ii) le champ d'application du principe et la charge de la preuve font l'objet d'une incertitude juridique car il n'est pas toujours clair de déterminer à quelles catégories de produit la reconnaissance mutuelle s'applique; iii) les entreprises risquent que leurs produits n'aient pas accès au marché de l'État membre de dest ...[+++]

Die Anwendung dieses Grundsatzes wird durch mehrere Probleme behindert: i) die Unternehmen und die nationalen Behörden sind nicht ausreichend für die Existenz des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung sensibilisiert worden; ii) der Geltungsumfang des Grundsatzes und die Beweislast führen zu Rechtsunsicherheit, denn häufig herrscht Unklarheit darüber, auf welche Produktkategorien die gegenseitige Anerkennung Anwendung findet; iii) die Unternehmen laufen Gefahr, dass ihre Produkte keinen Zugang zum Markt des Bestimmungsmitgliedstaates erhalten; iv) es gibt keinen Regulierungsdialog zwischen den zuständigen Behörden in den verschiede ...[+++]


La Commission rappelle que les organisations représentant la société civile doivent elles-mêmes appliquer les principes de bonne gouvernance: en faisant preuve de responsabilité et d'ouverture.

Die Kommission erinnert daran, dass die Organisationen, die die Zivilgesellschaft bilden, auch selbst die Grundsätze guten Regierens, insbesondere Verantwortlichkeit und Offenheit, beachten müssen.


Cela suscite d'autres préoccupations, notamment parce que le problème du procureur européen soulève des questions très délicates, comme celle posée par le principe de la libre circulation des preuves, dans la mesure où cela signifie que l'on passera outre aux conditions de recevabilité et d'admissibilité des preuves spécifiquement prévues par le système juridique de l'État compétent pour le jugement.

Dies gibt Anlass zu weiterer Besorgnis, auch weil zum Thema Staatsanwaltschaft äußerst heikle Fragen aufgeworfen werden, wie die des Grundsatzes des freien Verkehrs von Beweisen, denn das bedeutet, dass man sich über die Beweiszulassungsvoraussetzungen der Rechtsordnung des Mitgliedstaates, in dem sich der jeweilige Gerichtsstand befindet, hinwegsetzt.


a) la protection de la santé humaine, qui doit reposer sur des principes scientifiques et non maintenue sans preuves scientifiques suffisantes.

a) Schutz der menschlichen Gesundheit; die Maßnahmen müssen auf wissenschaftlichen Grundsätzen beruhen und dürfen ohne hinreichenden wissenschaftlichen Nachweis nicht beibehalten werden.


Bien que la règle générale soit de fonder toute mesure sanitaire ou phytosanitaire sur des principes scientifiques et de ne pas les maintenir sans preuves scientifiques suffisantes, une dérogation à ces principes est prévue à l'article 5(7) qui stipule que: "Dans les cas où les preuves scientifiques pertinentes seront insuffisantes, un Membre pourra provisoirement adopter des mesures sanitaires ou phytosanitaires sur la base des renseignements pertinents disponibles, y compris ceux qui émanent des organisations internationales compéte ...[+++]

Obgleich in der Regel gilt, daß jede gesundheitspolizeiliche oder pflanzenschutzrechtliche Maßnahme auf wissenschaftlichen Grundsätzen beruhen soll und daß keine Maßnahme ohne hinreichende wissenschaftliche Beweise aufrechterhalten werden darf, enthält Artikel 5 Absatz 7 eine Ausnahme von diesem Grundsatz. Darin heißt es: "In Fällen, in denen das einschlägige wissenschaftliche Beweismaterial nicht ausreicht, kann ein Mitglied gesundheitspolizeiliche oder pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen vorübergehend auf der Grundlage der verfügbare ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Principe de la non-immédiateté des preuves ->

Date index: 2021-01-09
w